在《米尔沃顿》中有这样一句话:
We have shared this same room for some years, and it would be amusing if we ended by sharing the same cell.
被翻译成“我们在一起生活好几年了,要是我们全死于同一颗子弹,那倒很有意思。”
这似乎意思不对。cell是小牢房的意思,没有子弹的意思。所以是不是应该译成“分享同一间小囚室”比较合适。
We have shared this same room for some years, and it would be amusing if we ended by sharing the same cell.
被翻译成“我们在一起生活好几年了,要是我们全死于同一颗子弹,那倒很有意思。”
这似乎意思不对。cell是小牢房的意思,没有子弹的意思。所以是不是应该译成“分享同一间小囚室”比较合适。