我上'孔子学院'学习汉语, 孔子学院就是由中国有关部门认证的专门教汉语机关, 听说它分布在世界各地。有一次, 我觉得老师的x发音不太清楚, 问他 : "你的x发音不是标准的吧?", 他回答 : "是的, 其实山东有很多x发音不清楚的人". 他这么着回答也我不敢对他追询 : "你称不起教汉语的老师吗?"
另一次, 我对另一个老师问 : "'血'这个词好奇怪, 有时[xuè]有时[xiě], 没有一定之规吗?". 他回答 : "没有啊, 中国人也不致力于要分清楚, 两个人对话中, 发音怎么着都能听懂." 这时也一样, 我不敢对他这样追问 : "你说你自己觉得称不起老师吗?"
学外语的第一目标并不是为了去它的国家当播音员, 只是为了跟外国人好好交流.
我要总结这个问题
说什么也我服了, 服了, JasonKim赢了.
ㅐ和ㅔ这两个发音不一样.
我只愿意指出这一点, "这问题只是学术观点, 只有几个韩语学者披沥见解, 可是没有大多数普通韩国人介意. 介意不介意, 你们自己决定而已"
----------------------------------------------------
附笔 :
网友们注意一下“당신 참 개념이 없군요”的意义.
特别在两个人对某件事情进行你争我辩的情况下, 如果一个人说"너 개념 없다"的话, 这就意味着空脑袋, 是一句有点不礼貌的话.