韩国语吧 关注:434,623贴子:3,577,960

回复:新人自我介绍

只看楼主收藏回复

[애]와 [에]의 기본적인 발음은 같습니다. 다만 쓰이는 장소에 따라, 중국어의 성조에 해당하는 높낮이가 약간 다를 수는 있지요..


17楼2012-10-12 13:10
回复
    중국의 보통 사람이, 중국어 발음에 대해 깊은 연구를 하지 않고 습관적으로 쓰듯이,
    한국사람도 마찬가지겠지요.
    사실 저도 [애]와 [에]의 발음을 학문적으로는 어떠한 차이를 두고 있는지는 자세히 알지는 못합니다. 왜냐하면 그냥 습관적으로 같게 발음하니까요...


    18楼2012-10-12 13:24
    回复
      2026-03-08 16:52:11
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      애와 에에 대해서도 물어보려고 했거든요.
      지난번에도 한국분 한분이 여기서 애와 에를 구분 못하시더라구요.
      제가 여기서 한국사람중에 20%에서 30%정도의 분들만 한글을 가르칠수 있다고
      했거든요, 확실히 아무나 가르칠수 있는게 아니라고 생각해요.
      제가 오바한것이 아니고 비슷하게 얘기한것 같군요.
      애와 에는 차이가 나도 많이 나거든요.
      외국일 경우 한글을 가르치는데 있어서 한구분들은 발음이 경쟁력이거든요.
      근데 발음에 문제가 있다는것은 기본이 문제가 돼서 큰일이죠.
      북한쪽은 발음이 거칠죠 대신에 발음이 정확하거든요.
      남한은 듣기 좋은 반면 발음에 정확도가 많이 떨어지고 어린이들이 기본 자음을
      구분 못하는 경향이 있더군요.
      다음이나 네이버에서 발음의 구분에 대해서 검색해 보세요.
      


      本楼含有高级字体19楼2012-10-12 13:34
      收起回复
        중국사람들은 자음구분을 어려워하더라구요.
        한국분들은 모음이 문제인것 같았어요.
        여기는 한글에 관련된 전문성을 요하는 BBS인지라 제가 발음에
        대해서는 물고 늘어지거든요, 그래서 처음에 자음 때문에 언쟁이 좀 있었어요.
        중국사람들은 보통 ㅅ발음이 어려워요.
        ㄱ와 ㄲ 그리고 ㄷ와 ㄸ 등 발음의 경중도 적응하기 어려워하죠.
        더 큰 문제는 ㄱ와 ㅋ를 구분 못해요, 혹은 ㄷ ㅌ 도 구분 못하죠.
        


        20楼2012-10-12 13:39
        收起回复
          http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=nqchina&logNo=40013220654
          이블로그를 참조하세요.


          21楼2012-10-12 13:43
          回复
            中文很棒啦!


            22楼2012-10-12 14:20
            回复
              啊 看不懂


              23楼2012-10-12 14:58
              收起回复

                지난번에 어느 중국분의 글 중에서 이런 내용을 봤습니다. “중국인들 중에서 z,c,s//zh,ch,sh의 발음을 정확히 구분해서 쓰는 사람들이 몇%나 되니? 많지 않잖아...”
                아마도 위의 문제는 보통의 일반 한국 사람이 애/에, 왜/웨를 발음할 때 구분을 두지 않는 것과 같은 맥락일 것입니다.
                원리원칙도 물론 중요하고 몰라서도 안되지만, 일선에서 원리원칙이 어떻게 적용되는지도 중요하리라 생각됩니다. 


                24楼2012-10-12 15:43
                回复
                  2026-03-08 16:46:11
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告

                  요즘 따라서 한국분들 많이 오시네요. 좋은 현상입니다. 추천 팍팍.!


                  25楼2012-10-12 16:26
                  回复

                    我开始学汉语以后, 知道了韩语和汉语之间有显著的相似点, 就觉得'语言'这个东西就富有创新力与活力的...
                    有势力人的话或者大多数人的话, 就成为普通话了.
                    不能分不清z,c,s和zh,ch,sh的中国人越多, 还有不能分不清애/에, 왜/웨的韩国人越多, 或者这样的现象数百年以上继续下去的话, 不必分不清的发音越容易成为普通话.
                    虽然目前乱试用者可以被叫做'语言的破坏分子', 如果过了很久成为普通话的话, 它们可以被叫做'语言的带路人'.
                    无论怎么说, 目前百分之九十九的韩国人分不清애/에, 왜/웨.


                    26楼2012-10-12 16:34
                    收起回复
                      不是都说韩国人不用qq的吗?


                      来自手机贴吧27楼2012-10-12 18:52
                      回复
                        이런 상황에서
                        "역시 개념이 없으시군요." 이런 말을 쓰시는 것은
                        상대방에게 시비 걸려는 의도가 있음을 나타냅니다.
                        물론 본인의 의도는 시비 걸려는 것은 아니었음을 알고 있습니다.
                        한국어를 잘 아시는 분이라면 이런 경우, 당연히 이런 말은 안 쓰니까요...
                        한국어에 대한 연구는 아마도 님이 한국인인 저보다는 더 많은 연구가 있는 것 같습니다.
                        "잡은 물고기에는 밑밥을 주지 않는 다"는 말이 있습니다.
                        한글에 연구하는 것이 주업이 아닌 저에게는 한글은 그저 대화의 수단이지 연구 대상이 아닙니다.
                        한글의 발음부분에 대한 것에 관한 한 당신이 저보다는 한국인 다운 것 같군요...
                        그렇다고 제가 "역시 개념이 없다"는 말까지 들어야 하는 상황은 아닌 것 같습니다.


                        28楼2012-10-12 20:48
                        收起回复
                          猩猩说它能代表%99猴子界,人类笑了
                          日本说它能代表%99亚洲经济,美国笑了
                          韩国说它能代表%99电视剧市场,中国笑了
                          韩国人说%99的韩国人发音分不清,朝鲜族直接对他无语地笑了


                          IP属地:韩国29楼2012-10-12 21:28
                          回复
                            欢迎,希望多交流,我想学习韩语


                            来自手机贴吧30楼2012-10-12 21:31
                            回复
                              2026-03-08 16:40:11
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              아래의 주소는 ㅐ와 ㅔ에 대한 내용입니다.
                              1) http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=11&dirId=110801&docId=59410857&qb=44WQ7JmAIOOFlOydmCDrsJzsnYw=&enc=utf8&section=kin&rank=7&search_sort=0&spq=0&sp=1&pid=RclODc5Y7vRssspmbzwssc--111269&sid=UHgdlBHdd1AAAAph6iw
                              2) http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=nqchina&logNo=40013220654
                              1)번은 제가 직접 찾은 것이고, 2)번은 JasonKim님이 소개한 것입니다.
                              두 내용을 정리하여 종합해 보겠습니다.
                              학술적을 따져보면, 두 발음의 발성원리가 다르네요. 그렇다면 당연히 소리도 다르게 나와야 겠지요.(이 부분은 저도 미쳐 알지 못했습니다. 저의 실수 ㅋㅋ)
                              그러나, 위 두 내용에도 나와 있듯이 두 발음을 구분해서 쓰지 않는 지역이 경상도, 전라도이고 전라도 사람들이 많이 서울로 이주하면서 서울지역까지 구분하지 않는 축에 듭니다.
                              결!!! 론!!!
                              두 발음은 학술적으로는 다르지만, 대부분 지역에서 구분하지 않습니다.
                              구분하지 않는 현실을 우려하는 목소리만 메아리로 남아있을 뿐입니다.
                              한국어를 배우면서, 구분하시고 싶은 사람들은 열심히 구분하세요.
                              


                              31楼2012-10-12 22:04
                              回复