susansay吧 关注:16贴子:566

回复:【零散】书摘

只看楼主收藏回复

Saint-Laurent-en-Cerdans was the first and last time Lannes ran away from the enemy, but he admitted he was often scared. "Anybody who says he's never been afraid is a liar, an idiot, and an asshole," he later told his oldest son, without bothering to moderate his language. "I've always been afraid of war, as I told [Napoleon] more than once," he confided to a friend. "I get over it by concentrating on what I'm supposed to do. Hear that regimental band outside? As long as the music's playing, the troops aren't supposed to care that they're marching toward death. And I'm supposed to show up on the battlefield in front of my men, looking like I'm going to nothing more exciting-or dangerous-than a wedding."
吐槽:
“我告诉他不止一次了,我其实很害怕战争。”
罗兰对小伍长果然是又爱又恨的感觉啊……


本楼含有高级字体113楼2012-11-08 23:36
回复
    When the novelty of acclaim wore off, he decided to attend a meeting of the local Jacobin society……He thought the society should form a committee to enforce billeting regulations for soldiers and volunteers, because he had already subjected one uncooperative townsman to a severe and undoubtedly profane diatribe for an appalling lack of patriotism……Nevertheless, it was an accurate reflection of his political views, which he never bothered to change, even when France was no longer a republic. Later recipient of much imperial glory and impressive financial rewards, Lannes still had a streak of unrepentant Jacobinism just below the glittering surface.
    The upcoming campaign apparently held no fear for him. "After the first battle those Piedmontese scum will be begging for peace," he predicted, and was almost right. It was also true that splendid actions and rapid promotions awaited Lannes in the near future, amazing friends, army comrades, and himself.

    吐槽:
    西班牙战事结束,罗兰从一个染布匠变成了掷弹兵上校【今天知道了马叫兽将这个词解释为掷手榴弹的兵233】,下一章进入意大利战役,人生真正的转折点即将迎来
    PS:对电子版最大的遗憾就是地图都是小图,对窝这种搞不清地名的渣来说看得太苦逼了……


    本楼含有高级字体114楼2012-11-09 23:20
    回复
      2025-11-08 16:06:38
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      1899年去世的胜伯爵说——他虽出身于武土家庭,但家境已赤贫如洗,——小时候辜丸被狗咬伤,——当医生给他做手术时,父亲把刀戳在他鼻梁上说:“一声也不许哭;要是哭,我就叫你死,要不愧为一个武士。”
      吐槽:
      已经不是做不做武士的问题了吧,儿子可是面临着做太监的风险啊……


      116楼2012-11-10 20:04
      回复
        “如果要看书或者做别的事情,可以到走廊上去,”帕维尔·尼古拉耶维奇公正地指出。“您为什么要把大家的权利据为己有?这里的病人情况不同,应当区别对待么……”
        “会区别对待的,”对方反唇相讥。“将来会给您登讣告,注明某某年入党,而我们死后,脚朝前抬出去就算拉倒。
        ……
        ……不过帕维尔·尼古拉耶维奇决定忍耐,不去指责他。我们的居民身上还有多少未被根除的愚昧的东西啊!背着如此沉重的包袱怎么能把他们带进一个新的社会呢!
        “我想尽量多看些书,”焦姆卡说,“趁现在有时间。我想考大学。”
        “这很好。不过你要知道:念书不能增添智慧。
        (啃骨者在向这个孩子灌输什么!)
        “怎么不能增添?!”
        “就是不能。”
        “那什么能增添智慧呢?”
        “是……生活。”

        吐槽:
        看了开头就有些欲罢不能了,风格大爱><


        本楼含有高级字体118楼2012-11-11 19:21
        回复
          因此,谁敢说第三等级自身不具备组成整个国家的一切必要条件?第三等级犹如一个强壮有力的人,他的一只臂膀还被绑在锁链上。如果除掉特权等级,国家不会少些什么,反而会多些什么。因此,第三等级现在是什么?是一切,是被束缚被压迫的一切。没有特权等级,第三等级将会是什么?是一切,是自由的欣欣向荣的一切。没有第三等级,将一事无事,没有特权等级,一切将更为顺利。我们已经证明,特权等级不但远不能为国家造福,反而只会削弱国家,危害国家;但这还不够,还必须证明,贵族阶级根本不在社会组织之内;它尽管对国家是一种负担,但不会成为国家的一个组成部分。
          因此凡属于国家的一切,第三等级都包罗无遗;而一切并非第三等级的东西,便不能看作是属于国家的。第三等级是什么?是一切。
          吐槽:
          我想说只要把第三等级换成某个熟悉的词西哀士这文就会再亲切不过了


          本楼含有高级字体121楼2012-11-11 20:26
          回复
            Jean-Baptiste Cervoni's advance-guard brigade held Voltri, just northwest of Genoa and uncomfortably close to Beaulieu. Lannes was with Cervoni, temporarily commanding a demibrigade he had borrowed from some less-inspired colonel.
            吐槽:
            我去,年轻的拉纳绝壁好战分子
            Bonaparte established his headquarters at Millesimo and summoned Laharpe's division to join him. General Jean-Baptiste Meynier's small division held Dego and, as his troops dispersed to forage early in the morning of the 14th, they left the town barely covered. General Karl von Vukassovich took advantage and struck with five battalions. Alarmed by the heavy firing, Bonaparte ordered Laharpe to Dego and followed him. Lannes's demi-brigade got there first, managed to repel Vukassovich in spite of the odds, and the Austrians fled.
            Dego could have been just another routine day on the battlefield for Lannes, but it was fortunately more. Bonaparte had noticed his usual mix of skill and courage, especially during the second day's fighting, checked him out, and decided he was worth a permanent command. A comedy of errors soon followed. Bonaparte's aide and secretary, Colonel Jean-Andoche Junot, under pressure from a multiplicity of orders, made a mistake. Bonaparte wanted Lannes to have the 69'h demi-brigade, whose colonel had recently been killed. Instead, Junot wrote the 39th demi-brigade, whose colonel had also been a casualty. The 39th belonged to Augereau and he already given it to another officer. As a result, Lannes remained a la suite, but neither career nor reputation suffered-catching Bonaparte's eye was worth more than several demi-brigades. Three weeks later Bonaparte created a new advance-guard under General Claude Dallemagne and gave Lannes the 6'h and 7th grenadier battalions and the 4th carabinier battalion. In a short time, this elite unit earned the sobriquet la colonne infernale. More important, Bonaparte had recognized Lannes's talent to skillfully-and often impetuously-lead an advance-guard. Both qualities were needed in this campaign.
            吐槽:
            被司令一堆命令搞到压力山大的朱诺可是当爆炸的炮灰落到眼前都能开玩笑的人啊!当波拿巴的秘书果然是苦差事【布里昂是真*神人】不过69搞成39什么的,看来朱诺是个神经大条的人……
            The grenadier colonel's ability as an advance-guard commander showed his determination to execute orders regardless of the circumstances. However, his desire to succeed at any cost sometimes interfered with judgment. Only with time, experience, and maturity would Lannes develop into a first-rate commander. Bonaparte understood this in 1796, and for the next thirteen years he would alternately praise his subordinate and try to rein him in. At Saint Helena, creating his own legend and that of those had who served him, Napoleon remarked that Lannes's "courage outweighed judgment at first, but his judgment increased every day to approach a state of equilibrium-he was a very talented commander when he died."
            


            本楼含有高级字体122楼2012-11-13 21:26
            回复

              吐槽:
              十三年的教♂育……皇帝好耐♂性
              The advance-guard began to cross the bridge, but enemy fire swept them off at once. Though Bonaparte ordered reinforcements, they made little difference against artillery fire. He rallied his officers, who charged across the bridge in determined, courageous confusion, their reluctant troops staggering behind them. Massena, Dallemagne, Cervoni, Lannes, and even Alexandre Berthier, who as chief-of-staff was clearly out of his element, crossed the bridge and scattered the Croats. Sebottendorf scurried off to Crema, leaving his guns and 2,000 prisoners.
              吐槽:
              这冲锋的阵容好豪华【有元帅有亲王还有皇帝……】最不科学的是贝尔蒂埃居然也上了!就算是凑数也不要这样勉强好吗!好好让人家做文职工作不行吗!
              As Beaulieu's troops withdrew toward the Mincio, Bonaparte entered Milan on 14 May in triumph. The scruffy victors received a warm welcome from "lovely Italian women who surrendered themselves [to the troops] with passion and abandon." ……Without need for much imagination, it is amusing to speculate what sort of picture Lannes must have presented-his uniform unchanged for days, more likely weeks, covered in dust, dirt, dried mud from the Adda's banks, and plenty of enemy gunsmoke; his hair untidily braided and equally coated with dust; face burned by sun and wind, and unacquainted with a razor for some time. It was a brave and determined lady who got any closer to him than ten feet to express appreciation for her liberation. Only a very nearsighted lady with a severe head cold would throw herself into his arms in a fit of passion.
              吐槽:
              意呆和法叔在窝心中都已沦为“没节操且战斗力向来只有5的渣”【所以说作为一名入了法籍的意大利人,皇帝某种意义上是个奇葩……】
              拉纳还真是不顾形象啊,在其他人都在愉♂悦时完全没有梳洗干净把妹的意识【荷尔蒙都消耗在战场上了吗】
              Lannes got the rather inglorious job of dealing with recalcitrant nobles, clergy, and peasants. His first target was Binasco, halfway between Milan and Pavia, where the peasants were armed, had fortified their village, and had been striking French supply convoys headed toward Milan. Lannes arrived at Binasco on 24 May with a small force of grenadiers and captured the village without difficulty. Sending the women and children away, he had the partisan leaders rounded up and executed, then razed the village. The fire burned for three days, obliterating Binasco and further resistance in the immediate vicinity.
              吐槽:
              这就是艾伦·肖姆所谓的“忠实地执行命令,毫不留情地杀光了所有人,大约500多”吧
              Lannes executed his orders with ruthless efficiency and no moral misgivings. In his opinion, rebels were traitors and dangerous enemies, undeserving of compassion, and he would never change his mind about them. Although he might show mercy on the battlefield, he treated insurgents, foreign or domestic, with implacable harshness. Some biographers, intent on presenting as glorious a picture of their hero as possible, glossed over this and similar incidents. Others have characterized the execution of the Binasco rebels as a "war crime" and a "terrible blot" on an otherwise stellar military reputation. Both sides missed the essential point: during this and future campaigns, an enemy was an enemy, whether he wore a uniform or a peasant's smock. Armed, dangerous, and determined, soldiers and rebels alike meant to kill, wound, or capture their enemies. Lannes knew that, and so did Bonaparte. To err on the side of misplaced compassion for civilian insurgents would have been fatal. In a letter written in August 1796 to his friend Pouzols, Lannes spoke about rebels in general and Vendeans in particular: "I used to feel sorry for them, but I don't have any pity for that rabble now -the army promises [them] a war to the death."
              吐槽:
              赞同作者的观点,拉纳这次行动既不是什么英雄业绩也不是什么战争罪行,他只是完成了一次普通的军事镇压,这在战争中是再常见不过的事,歌颂和贬低的窝都不理解是什么心态……


              本楼含有高级字体123楼2012-11-13 21:26
              回复
                但是,他最近看到美国人在核试验后6年视察比基尼群岛的调查报告。从1959年起,研究工作者就在比基尼了,他们第一次进入主岛时,不得不在灌木丛中开辟小道。他们发现老鼠跑来跑去,鱼儿在溪流中游戈如常,井水可供饮用,草林处处茂盛,鸟儿在枝头鸣啭。细菌繁殖率达到每平方亩400公斤。原子弹试验后也许有两年情况不好,但自然界继续发展着,那老鼠是怎么死里逃生的呢?植物被破坏了生存,但种子安然无恙,它们在地下冬眠,直到地面上的污染被清除。对细菌、鸟、老鼠和树木来说,原子弹实在是只纸老虎。对人类来说,它可能有所不同……
                毛最后一句话的更深刻含义是——龚澎事后也同意我这个看法——即使人类从地球上消失了——进行大规模的自杀——可生命决不可能被人类的原子弹消灭。
                “人类创造自己的历史,但他是按照他的环境来创造的。你已经根本改造了中国的环境,许多人不知在较为安逸的条件下培育出来的年轻一代将做出些什么来。你对这个问题是怎样想的?”
                他也不可能知道,他说。他不相信有什么人能够确有把握地知道。存在着两种可能:一种可能是**继续向着共产主义发展;另一种可能是青年人否定**而干坏事:同帝国主义讲和,让蒋介石集团的残余分子返回大陆,站到国内仍然存在的极少数***分子一边去。我问询他的见解,他当然不希望他们***。但未来的事情要由未来的—代去决定,要根据我们所不能预见的那时的条件来决定。从长远看来,未来一代应比我们更有知识,正像资产阶级民主时代的人比封建时代的人更有知识一样。他们的判断将占优势,而不是我们的。今天的青年和未来的青年将按照他们自己的价值标准来评价**工作。
                毛的声音低下去了,他半眯着眼。人类在这个地球上的生存条件变化得越来越快了。他说,从现在起一千年之后,所有我们这些,甚至马克思、思格斯和列宁,也许会显得有些可笑吧。
                吐槽:
                其实,还没用上一千年……
                


                本楼含有高级字体124楼2012-11-13 22:27
                回复
                  2025-11-08 16:00:38
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  此时,联军以压倒之势,兵临巴黎城下。马尔蒙率领那支七零八落的部队,走投无路,不得不于30日签署了投降书。
                  人们很难说在1814年战役中拿破仑的元帅们有什么出色表现……在这次战役中最有成就的元帅也许要算最年轻的马尔蒙。不幸的是当普军夜间对他突然袭击时,他所率领的军队惊慌失措,四散逃命,马尔蒙似乎对部队完全失去了控制,最后于3月30日不无耻辱地签订了投降书。拿破仑对此一直不予原谅,一直把他视为叛徒而耿耿于怀。不过,这一责难并不公平,因为当时马尔蒙别无其他选择。
                  吐槽:
                  关于马尔蒙的背叛看到了不同说法,先马之


                  126楼2012-11-14 22:29
                  回复
                    据戴尔隆的回忆录称,拿破仑那份潦草的用铅笔写的手令是拉贝多瓦埃传达给他的。据说这份手令要求戴尔隆军进到利尼西北二英里处的华格里尼(Wagnelee),并从该处迂回普军右翼。拉贝多瓦埃可能把地名读成了汪格尼斯(Wangenies),这是华格里尼以南三英里的一个小村庄,在旺达姆军的后方。这份手令现已遗失,拉贝多瓦埃两个月后也被枪决(他一直没有机会就传令戴尔隆一事进行解释),因此戴尔隆的反常行动始终是历史的一个不解之谜。
                    吐***这死无对证得真彻底……


                    127楼2012-11-15 19:12
                    回复
                      这里,拿破仑犯了整个一生中最大的灾难性的战略错误,这一错误最终导致他的垮台。虽然他认识到布吕歇尔的部队已被击败并正向莱茵河撤退,但他仍然为了单纯侦察敌情而派出了三万三千人和九十六门火炮,几乎占其可动用兵力的三分之一,尽管他是十分勉强地派出这支兵力的。其实,一个骑兵军再配属一个步兵师是完全可以完成这项任务的。拿破仑随即动身前往卡特尔布拉斯,从此,他再也没有见到过不幸的格鲁希。
                      吐槽:
                      格鲁希的最大不幸就在于他也因为滑铁卢一战成名了,由于雨果的影响,这第26位元帅的知名度反而可能是最高的……


                      128楼2012-11-15 19:20
                      回复
                        苏尔特迅即给格鲁希送去第二份通报:
                        目前我们正在苏瓦纳森林前面的滑铁卢附近交战。敌军中央位于圣让山,因此,请立即移军与我右翼会和。
                        再者,截获的敌军信件表面,比罗将进攻我军右翼。我们认为可以遥望已在圣郎贝特山顶之上的该部。所以请不失时机地向我靠拢,与我协同作战,粉碎比罗。在这次行动中,比罗终将成为你的猎物。
                        大约下午二时十五分,一位军官携带这份命令出发,由于道路状况不好,直到下午六时才抵达格鲁希的司令部,而且喝得醉醺醺的。当时格鲁希与提里曼鏖战正急,也无法行动。
                        吐槽:
                        “格鲁希在哪里?格鲁希在哪里?格鲁希在哪里?”
                        为什么最后就变成都是格鲁希的错了呢,明明都是时臣的错【喂】


                        129楼2012-11-15 19:39
                        回复
                          这是一个时代的结束。拿破仑的企望太高了,以致弄得身心交瘁。如果说他的部下对他效忠不力,那么应该受到责备的是他自己。他对自己的能力过于自负,而对别人又过于轻视。在他流星般的生涯中,其军事天才灿烂夺目,无与伦比,其传奇的灵光至今仍熠熠生辉。
                          六年后,当拿破仑在圣赫勒拿岛辞世时,瑞典国王卡尔十四世·约翰,即昔日曾在拿破仑麾下作战,后来又领兵与之对抗的前法国元帅让·巴普蒂斯·贝尔纳多特曾经发表过如下评论:
                          拿破仑并不是被世人征服的,他比我们所有人都伟大。但上帝之所以惩罚他是因为他只相信自己的才智,把他那部庞大的战争机器用到了山穷水尽的地步。然而此事物极必反,古今概莫能外。
                          这的确是一篇中肯的墓志铭。
                          吐槽:
                          塔列朗:“他的事业气壮山河,一千年才会有一次。”
                          威灵顿:“在这个时代,在过去的时代,在所有的时代,他都是最伟大的将军。”
                          从科西嘉到圣赫勒拿,他用五十二年的人生向世界展示了人类想象力的无限可能与浪漫主义的极限。
                          从土伦到滑铁卢,他的时代只有二十多年,在历史长河中不过弹指一挥间,却注定光芒不朽。
                          他是个怪人,刚愎自用,骄傲贪婪,别人在他眼里不过是棋子。他是恶魔,面对战场上成堆的尸体似乎麻木不仁、铁石心肠。最后他这样评价自己:“我到底并不坏。”
                          所有的人终将离他而去,后期他几乎不再相信任何人,他只寄希望于自己的命运。而命运为他的傲慢惩罚他,让他失去一切,于是他只好无奈地自嘲:“天哪,我居然曾经统治过这样大的一个帝国!”
                          他的人生是一次涅盘。他的神话里没有可随手盗取的火种,他是燃烧自己的普罗米修斯,虽然被孤独地困锁在命运的高加索,但是业火焚尽后的光辉却照亮了一个时代,且闪耀至今。
                          皇帝万岁!
                          PS:
                          我的中二症好像又发作了……


                          130楼2012-11-15 21:05
                          回复
                            无坚不摧的爱克斯光束,人的头脑无法想象的、颤动着的电磁场向量,或者用比较易懂的说法叫做量子炮弹,开始倾泻下来,透过留出来需要照射的一块腹部皮肤组织,尔后再透过病人自己也叫不出名儿的间层和器官,透过肿瘤蛤蟆的躯体,透过胃或肠,透过动脉和静脉里的血液,透过淋巴,透过细胞,透过脊柱和小骨,再透过间层、血管和背上的皮肤,然后透过硬榻的板面、四厘米厚的地板,透过搁栅,透过填料,继续深入坚硬的地基或地下,所到之处一切都被撕裂、射穿。
                            他看了看她那既没有掩盖、也没有染色的斑白头发,打量着她那颧骨有点儿高的脸上严肃认真的表情。
                            生活正是这样:在他面前坐着的就是与他同祖国、同时代的一个好人,他们讲的都是共同的俄罗斯祖国语言,然而他却无法向她解释清楚一些极为普通的事情……
                            ……
                            “咳!送到那里去的病人,有的病情比我还严重。一个立陶宛人吞下了一只铝勺,食堂里的那种汤勺。”
                            “这怎么可能?!”
                            “是故意吞下的。为的是离开单人囚室。他当然不知道外科大夫要被押走。”……
                            ……
                            瞧吧,他对她讲了有一刻钟,而且还能怎么坦率呢?可她还是什么也没有明白。
                            “柳德米拉·阿法纳西耶夫娜!”他不无感慨地说。“那里的情况是很难想象的……关于那个世界,外面的人连一点概念也没有!什么爱克斯光治疗!我开刀的地方疼痛还没有消失,跟艾哈迈占现在的情况一样,可已经跟大伙一起在干活了,还浇灌过混凝土。我甚至没有想过自己还会有什么不满。您不知道两个人抬的那种盛着混凝土浆的深箱子有多重吧?”
                            (一点不错,他正是从拉比诺维奇那里听来这些关于爱克斯光后遗症的可怕故事,但答应过决不出卖他。拉比诺维奇曾经是个门诊病人,已经照过200多次爱克斯光,吃了不少苦头。他觉得,每照10来次,自己不是愈来愈接近康复,而是愈来愈接近死亡。在他住的那个地方,同一套住宅、同一栋楼房、同一座城市的人,谁也不理解他的心情:那些健康的人们总是从早到晚奔波忙碌,想一些如意和不如意的事情,在他们看来,这些事情都非常重要。就连自己的家属也已经对他感到厌烦了。只是在这儿,在癌症楼的台阶上,病友们会对他表示同情,一连几个小时听他唠叨。他们能够理解,当“椎弓”的活动三角出现僵化,照光的所有部位辐射瘢痕增厚的时候,这意味着什么。)
                            “……要知道,人本身是非常复杂的,为什么非要用逻辑学去加以解释呢?或者用经济学去解释?再不就用生理学?不错,我到你们这里来的时候等于一具尸体,躺在楼梯下面的地板上,要求你们收下,于是乎你们也就得出一个合乎逻辑的结论,认为我到你们这里来是不惜任何代价只求活命。可我,并不愿不惜任何代价!!世上没有任何东西会使我愿意不惜任何代价去换取!”
                            他离开她那里的时候,一边走一边想,觉得自己正走在两大永恒范畴之间。一边是注定死亡者的名单,一边是永久性的流放。永久性的,像星辰一样,像银河一样。
                            吐槽:
                            “一边是注定死亡者的名单,一边是永久性的流放。永久性的,像星辰一样,像银河一样。”在震撼的大背景下,这一句简简单单的比喻直击心脏!OMG已经很久没有小说带给我这种感觉了!没有华丽的辞藻与冗长的论述,只靠简单的叙事与对话触动读者内心!劳资一定要入实体本!


                            132楼2012-11-17 00:45
                            回复
                              2025-11-08 15:54:38
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              “柳德米拉·阿法纳西耶夫娜!”她说时微微弯着腰表示歉意,就像特别注重礼貌的人那样。“为一点小事来打搅您,我感到很不好意思,可我真不知该怎么办!要知道,抹布没有了,全用完了!拿什么去擦灰尘呢?”
                              这倒也是个需要考虑的问题!部里规定给肿瘤医院提供镭针、伽马炮、“稳压”设备、最新式的输血仪器、近期的合成**,然而在这样一份堂皇的清单上是不会有开列普通抹布和普通刷子的位置的。尼扎穆特丁·巴赫拉莫维奇回答说:既然部里没有规定,难道要我自己掏钱给你们买?有一个时期把破床单撕成抹布用,但是总务部门发觉之后便禁止这样做,怀疑会贪污新的床单。现在,要求把破旧的床单送交指定的地点,由权威验收人员注销之后才能撕掉。
                              去年秋天来了一个病人,不是到癌症楼这里来,而是到外科楼,但柳德米拉·阿法纳西耶夫娜得知之后,也去看了一下。那是一个15岁的少年,身子一侧的手和脚比另一侧发育差,甚至颅骨也是如此,因而他从下到上看上去有点儿呈弧形,跟漫画里不成比例的人一样。
                              对照了病历档案之后,柳德米拉·阿法纳西耶夫娜确定,此人就是当年由母亲带到医院里来的那个两岁半的男孩,骨头有多处病因不明的损伤,但完全不是肿瘤性质,代谢功能出现严重破坏,外科医生当即把他转到东佐娃那里,指望碰碰运气,说不定爱克斯光能奏效。这样,东佐娃就给他照射,爱克斯光果然奏效!而且效果又是那么好,母亲高兴得哭了,说永远忘不了她的救命之恩。
                              而现在他是一个人来的———母亲已经去世,谁也没有什么办法能够帮助他,谁也无法从他的骨头里把过去照的射线抽回去。
                              ……
                              当然,无论对这个畸形的少年,还是对这个不幸的年轻母亲,谁也不会解释说,他们小时候接受的治疗有问题,因为说明这一点对个人无益,对公家也不利,只会妨害在居民中间进行医疗卫生方面的宣传工作。
                              但是这些病例却引起柳德米拉·阿法纳西耶夫娜的震动,她痛心地感到一种无法赎偿和纠正的罪过,而今天科斯托格洛托夫恰恰击中了这一点。
                              然而,无论她怎样安慰自己,也无论她怎样清楚地知道,这些不幸的病例连同诊断错误、措施不当或治疗太晚造成的事故加在一起,也许在她所做的全部工作中还占不到2%的比例,而被她治好了的、救活了的青年人和老年人,女人和男人,如今在田野、草地和柏油马路上走,在空中飞,在攀电杆、收棉花、扫街道、站柜台、坐在办公室或茶馆里,在陆军和海军中服役,人数成千上万,他们之中不是所有的人都把她忘了,不是所有的人会忘记她;她也知道,倒是她自己有可能把他们忘记,忘记自己治得最好的那些病例,忘记自己的那些极为艰苦的胜利,可是至死也会记得那几个起死回生的苦命人。
                              可是正当她站在两个人后面等候取货的时候,商店里突然起了一阵闹嚷嚷的声音,人们从街上蜂拥而至,都在熟食柜台和收款处排队。柳德米拉·阿法纳西耶夫娜哆嗦了一下,不等杂品柜台把东西给她,就急急忙忙也去排队,在售货处和付款处各占了位置。在弯曲的有机玻璃柜台里边还什么东西也没有,不过紧紧挨在一起的排队妇女肯定地说,将有火腿香肠出售,每人可买一公斤。
                              她的运气不错,稍晚一点再排第二次队也许还来得及。
                              所有这些年,波杜耶夫在沃尔库塔、叶尼塞河、远东和中亚所看到的就是这种完全可以理解的生活。人们挣了很多钱,随后也就把钱花掉———有的人是逢星期六去花钱,有的人是度假时一次性地花掉。
                              这样的生活可以过得很顺心,直到得了癌症或其他致命的病为止。一旦得了这种病,他们的专业技能也好,钻营本领也好,职务也好,工资也好,统统变得一文不值。无论是他们束手无策的精神状态,还是死不承认得了癌症的自欺欺人的愿望,都说明他们意志薄弱,忽视了生活中的什么事情。
                              叶夫列姆翻开最短的一篇,把它读完了。他想思考一下,于是也就思考了。想把这篇小故事再读一遍,于是就又读了一遍。又想思考一下,于是又思考了。


                              133楼2012-11-17 01:45
                              回复