网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
03月05日漏签0天
权力的游戏吧 关注:1,646,360贴子:6,363,792
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 8回复贴,共1页
<<返回权力的游戏吧
>0< 加载中...

卡斯特梅的雨季,中文歌词!!!(申请加精)

  • 取消只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 桃花剑莫小宝
  • 黑水河湾
    5
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
这首歌词的英文歌词简洁而深沉,中文翻译版本很多,但没有太满意的,所以考虑到押韵,我自己翻译了一遍,希望大家支持。
The Rains Of Castomere
卡斯特梅的雨季
And who are you, the proud lord said,
领主傲娇:你凭什么,
that I must bow so low?
要我向你折腰?
Only a cat of a different coat,
据我所知,
that’s all the truth I know.
我们同为大猫,不过是不同外袍。
In a coat of gold or a coat of red,
不管金袍,还是红袍,
a lion still has claws,
同为狮家,都有利爪(zhǎo),
And mine are long and sharp, my lord,
而我之爪长牙利,
as long and sharp as yours.
比主公您不差分毫。
And so he spoke, and so he spoke,
他如此说道,卡斯特梅的领主,
that lord of Castamere, 他曾如此说道,
But now the rains weep o’er his hall,
但现在雨声响彻他的大厅,
with no one there to hear.
却再没人能够听到,
Yes now the rains weep o’er his hall,
现在雨声响彻他那大厅,
and not a soul to hear
连他们的灵魂都无法听到。
注1:
泰温之父在世时比较软弱,父亲死后,泰温下令将他的情妇扒光之后在兰尼斯港游街,向每个人忏悔她是小偷和**,还命人向她泼水,最后将她逐出西境。泰温对塔贝克厅的塔贝克家族和卡斯特梅的雷耶斯家族的无礼挑衅记忆犹新,他亲自将他们完全摧毁,只留下两个家族的废墟,威慑着每一个敢于无视凯岩城权势的敌人。为此,歌手们谱了一首阴沉的曲谣“卡斯特梅的雨季”,在维斯特洛永久传唱。多年以后,当仙女城的法曼家族不服管制时,泰温公爵没有多说,只是送去一名竖琴手。当城堡大厅里响起“卡斯特梅的雨季”,法曼立刻俯首归顺。
卡斯特梅的雨季,每次出现都代表着血腥、杀戮、灭门。。。
注2:卡斯特梅的雷耶斯家族,隶属于西方守护兰尼斯特家族,在泰温之父在位时,桀骜不驯,多次挑衅。其家族纹章,与兰尼斯特家一样都是狮子,只不过兰尼斯特家是黄金狮子,雷耶斯家是红色狮子。


  • 桃花剑莫小宝
  • 黑水河湾
    5
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
第二季第九集,末尾泰温闪亮登场后,低沉的歌声想起。。。那时听最有感觉。。。


2026-03-05 17:59:40
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 桃花剑莫小宝
  • 黑水河湾
    5
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
不出意外,这首歌第三季还会出现一次。


  • 桃花剑莫小宝
  • 黑水河湾
    5
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我就是看了这个帖子,感觉虽然意境不错,但押韵方面,太不像歌词,所以才翻译了这个。
至于第一句傲娇,本来写的是领主傲然道,但想省一个字,觉得傲娇俏皮些。


  • 桃花剑莫小宝
  • 黑水河湾
    5
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
是的。确实是出于小说。当然曲调和歌词都是电视剧原创的。


  • 桃花剑莫小宝
  • 黑水河湾
    5
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
嗯,是的!
昨天看第九集时,中间波隆喝酒时唱那几句,还没什么感觉,结尾时从头开始听,发现词作者写的真是好,简单几句,就勾勒出了那段惨烈的典故。


  • 桃花剑莫小宝
  • 黑水河湾
    5
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
卡斯特梅的雨季
,
领主傲然道:你凭什么,
要我向你折腰?
你我相比,
不过是,不同外袍的大猫。
不管金袍,还是红袍,
同为狮家,就都有利爪(zhǎo),
而我的爪子,长而锋利,
比大人您不差分毫。
他如此说道,卡斯特梅的领主,
他曾如此说道。
但如今雨声响彻他的大厅,
却再没人能够听到,
现在雨声响彻他那大厅,
连他们的灵魂都无法听到。
(end)
稍微改了下,有时候,直译更有味道。


  • 桃花剑莫小宝
  • 黑水河湾
    5
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
当年看书不够仔细,经过指点我知道错了,呵呵。


2026-03-05 17:53:40
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 桃花剑莫小宝
  • 黑水河湾
    5
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
这首歌肯定没忘,我看的是中文版,不知道翻译过来的歌词跟英文原版的歌词之间的联系。
说实话,翻译后的歌词,意思虽然还是那个意思,但韵味全都没有了,听到英文歌词时,就以为是剧组专门写的新词。
其实就是翻译的通常问题,翻译诗歌时,再怎么信达雅,也无法保持原版的味道。所以我才自己又翻译了一遍,想尽量保持原词的意境。


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 8回复贴,共1页
<<返回权力的游戏吧
分享到:
©2026 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示