抽团妄想会吧 关注:60贴子:737
  • 2回复贴,共1

o★妄想日记★o【翻译】Graduation 古文版

取消只看楼主收藏回复

一楼给亲爱的度娘。
今儿个NC病犯了。。。于是乎来个杀脑细胞大活动。。
看过遥遥的翻译,真是太舒畅了啊。。热血版我也是苦手的。。
结果我的古文版整个变成苦情篇了。。
翻译能力以及古文能力都有限啊。。各位看官看过就OK啦。。


1楼2012-05-29 21:02回复
    原文引用下遥遥发的:
    Graduation
    作曲:御恵明希 作词:マオ
    纸切れぐらいにしか 思ってなかった
    その意味には まだ気づかない
    寒空 响いた お别れの歌に
    口バクして ボタンはずした
    なんとなくで 过ごした三年だったけど
    君もきっと 同じだよね
    こんな风な毎日が 永远じゃないと知ってた
    だけど仆ら 离れること 疑ってた
    出会った顷のままで
    この道はいくつも 枝别れの先
    繋がってる 君は言った
    寒空 响いた お别れの歌が
    懐かしくて 会いたくなった
    なんとなくじゃ 振り落とされそうなほど
    甘くなくて 非力を知って
    あの顷はよかったと 笑い合うような真似は
    したくないね だけどそれじゃ 进めそうにない
    思い出から 始めよう
    筒に入れた 纸切れだったはずなのに
    今 こうして 证になった
    こんな风な毎日が 永远じゃないと知ってた
    だけど仆ら 离れること 疑ってた
    かけがえのない日々
    あの顷はよかったと 笑い合うような真似は
    したくないね だけどそれじゃ 进めそうにない
    立ち止まってもいい 思い出から 始めよう
    ==============================================
    古文翻译如下:
    似纸非纸,飘于风中;
    思明未觉,其意未醒;
    离别之曲,荡于冰寒;
    扣入袋中,三年已过;
    君之所想,与吾同兮;
    日如行风,永无止境;
    离别之事,疑埋心中;
    聚兮散兮,犹若初遇;
    道中所言,铭刻在心;
    离别之曲,响彻寒天;
    忆往浮现,思欲相见;
    无所动之,空空落也;
    朝夕过往,蜜于胸中;
    昔情缭绕,止于步前;
    碎纸断情,始于忆念;
    日日飘渺,吹之流之;
    依依惜别,苦涩于味;
    心内混沌,终难割舍;
    弃步梦停,续续追忆。
    --------------------糖糖参上-----------------------


    2楼2012-05-29 21:07
    回复
      2025-08-08 11:05:14
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      回复3楼:遥遥的翻译很好呢。一点都不渣。我翻译完直接就成了罗密欧和朱丽叶的悲情戏了。。(苦逼剧情啊。上天赐我一个金大人吧)好怕渣渣会来砍我。不过古风的配上歌还满搞笑的。哪天把曲改编下。这下估计明希君会崩溃


      来自Android客户端4楼2012-05-30 07:41
      回复