Slowly getting old
华生有时候会想,若是一个人在遇见久别重逢的友人后被称作“几乎没有变过”应该是一种微妙的赞美。看着镜子中的脸上一天天增长的皱纹,也曾考虑过去染黑那些掺杂在发梢里的银丝来慰藉一下自己尚未老去的年华,可惜至今独身的他并没有什么可以展示年轻的对象,当然,歇洛克·福尔摩斯是个例外。
大概是在二十年前,或者是更久,一个有着锐利眼神的人闯进了华生平凡而有些寡淡的人生。沉默,却时常十分健谈,冷淡,却在某些时刻热情异常,精通着一些常人无法涉及的领域,却对一些公众皆知的常识一无所知。这也曾一度被苏格兰场的探长作为茶余饭后的调侃,当然在本人面前这位稍显自大的探长先生仍保持着一定限度的尊重,除了那些经由他才能真相大白的案件的原因之外,那个修长的身形里蕴含着的让人不得不敬畏的力量更令人由衷地钦佩。
“即使再怎么介意也无法阻止那些皱纹爬上眉梢的,亲爱的华生。或者说你要选择去理发店寻回一些年轻时候的感觉?”
“别嘲笑我了,福尔摩斯。”
“畏惧衰老才是衰老的真正标志。”闭目养神的人微睁开了眼睛,从沙发里坐起来,“我倒是觉得真正应该担心的不是那些表面上的变化。”
“那你认为我应该将注意力放在哪里呢?”
“我记得你前几天说过要让哈德森太太修一下那把放在角落里的椅子。”
“是的,我是这么讲过,上次我用它的时候差一点摔倒在地上。”
“可是迄今为止它还是默默地躺在角落里。”
“哦,好吧,我承认在你提到它之前,我已经把它忘得一干二净了。”
“这才是你应该担心的。”
“嗨,福尔摩斯,这种事情在我年轻的时候也经常发生,它不能算数。”
“但是我记得你以前绝不会忘记收看晚上7点整的连续剧,而上次你竟然问我它是在哪个台播出的。”
“那只是我一时想不起来了而已,这不能代表什么。”
“不,华生,那才是它真正代表的。遗忘,是永远与人的衰老同行的。而它发展到最后,就是漠然和呆滞。”
“你说的有些骇人听闻了,福尔摩斯。”
“好吧,你可以把它当作我的自言自语,最近真是无趣有些令人厌烦了。”他又重新躺回到沙发中,闭着眼睛像是在思索着什么。
“那才是退休生活本来的样子,福尔摩斯,你该学会享受这种清闲”
“对我来说那只是没有尽头的煎熬罢了。”






