マドルチェ来源于ドルチェ(dolce),ドルチェ译作甜美的.マ就是魔法(マホウ)的魔吧.加起来就是マドルチェ魔式甜点了.
然后到各萌物的名字了...

猫咪
マドルチェ・ミィルフィーヤ 「ミルフィーユ(Mille feuille)」+「ミーシャ(小猫的意思)」

羊
マドルチェ・メェプル 「メイプルシロップ(Maple syrup)」+「メエメエ(咩咩...就是羊的叫声)」

骑士
マドルチェ・シューバリエ 「シュークリーム(Chou a la creme)」+「シュバリエ(Chevalier)」

管家
マドルチェ・バトラスク 「ラスク(Rusk)」+「バトラー(Butler)」

魔女
マドルチェ・マジョレーヌ 「マドレーヌ(Madeleine)」+「マジョ(魔女)」

卖萌公主
マドルチェ・プディンセス 「プディング(Pudding)」+「プリンセス(Princess)」



一开始看见魔女被译成马郁兰就觉得奇怪,肿么就这货不是食物...
最近无聊上网查了一下,魔女应该是译成玛德琳吧...
最后补张蛋糕图
然后到各萌物的名字了...

猫咪
マドルチェ・ミィルフィーヤ 「ミルフィーユ(Mille feuille)」+「ミーシャ(小猫的意思)」

羊
マドルチェ・メェプル 「メイプルシロップ(Maple syrup)」+「メエメエ(咩咩...就是羊的叫声)」

骑士
マドルチェ・シューバリエ 「シュークリーム(Chou a la creme)」+「シュバリエ(Chevalier)」

管家
マドルチェ・バトラスク 「ラスク(Rusk)」+「バトラー(Butler)」

魔女
マドルチェ・マジョレーヌ 「マドレーヌ(Madeleine)」+「マジョ(魔女)」

卖萌公主
マドルチェ・プディンセス 「プディング(Pudding)」+「プリンセス(Princess)」



一开始看见魔女被译成马郁兰就觉得奇怪,肿么就这货不是食物...
最近无聊上网查了一下,魔女应该是译成玛德琳吧...
最后补张蛋糕图

