东车日语吧 关注:7,684贴子:43,530

小学作文3

只看楼主收藏回复

学习日语的朋友多看看日本小学生写的作文。
肯定有不懂的地方,但是一定要多问,把每一句的意思都掌握。
因为是小学生写的,汉字用的少,语法简单,很适合初级学习。
初级者的目前目标就是可以自己写出这样的作文。
『もみもみエステ』
福冈市  平尾小学校4年
白石 辽太郎
「辽ちゃん、かたもみおねがい。」
 家事でつかれている母のかたをもむのがぼくの仕事
だ。いつも、ぼくがかたをもんであげると、母は、「あ
りがとう。」と言って、喜んでくれる。母が喜んでくれ
ると、「いいことをしたな。」と、いう気分になる。ぼ
くがこれを始めたのは、昨年の秋。母が、
「マッサージチェアがほしいな。」
と、ふと言ったので、ぼくは、
「マッサージチェアは高いからぼくが代わりにマッサー
ジしてやるよ。」
と、言ったことが始まりだ。
 マッサージには、もみ、たたき、交互の三つがある。
たたきには、同じリズムでたたくのと、速くなったり
おそくなったりするのがある。そのコースに、「马の
かけ足」という名前をつけた。交互には、切りかわる
スピードが十秒のものと二十秒のものと三十秒のも
のを作った。
「リズムが変わって気持ちいいね。」
と、母も気に入った様子だ。すると、
  「ただ働きはかわいそうだから、マッサージしてくれた
らおこづかいをあげるよ。」
と、言ってくれた。ぼくは、时间に合わせた料金表を作
った。たとえば、たたき一分あたり十円、といったよう
な感じだ。最近では、母にやっているのを见て、父も、
「お母さんが気持ちよさそうだなあ。おれにもやってく
れ。」
と、たのむようになった。父のマッサージは母よりも力
がいるのでやりがいがある。今までのマッサージの売り
上げは、月に千円ぐらいだ。ぼくは、働いてお金をかせ
ぐのは大変なんだなあと感じた。
  ぼくががんばっているのに、実は母は、まだマッサ
ージチェアがほしいらしい。ぼくとしては、びみょうな
心境だ。でも、マッサージチェアは十万円以上するらし
いから、母が买うときに、少しでも足しになるように、
これからもマッサージをがんばりたい。



1楼2012-04-17 08:39回复
    鸭鸭 早~
    太用功了你
    かたもみ是什么意思


    2楼2012-04-17 08:47
    回复
      2026-03-01 23:48:17
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      这是说猪脚 利用马萨基帮助母亲缓解疲劳
      并向母亲收取小费的这么一篇文章么


      3楼2012-04-17 08:51
      回复
        是为了让大家学习,我们贴吧确实灌水太多了
        かたもみ:揉肩膀,也就是说按摩


        4楼2012-04-17 09:06
        回复
          到中间是这样的内容,但是看到最后就不是了,一句一句的看。
          把每一句都掌握,如果你每一篇每一句都掌握了,到第10个作文的时候你的日语就有提升了


          5楼2012-04-17 09:07
          回复
            鸭鸭,足しになる,是什么意思?


            IP属地:上海6楼2012-04-17 09:56
            回复
              难不成,这个小朋友想用从父母那里挣来的钱帮助妈妈买按摩椅?
              真是小学生らしい発想だな


              IP属地:上海7楼2012-04-17 09:59
              回复
                没错!
                足しにする
                汉语不知道用哪个词合适,意思就是比如有一个10000日元的东西,我给1000日元。
                这个就是足し、虽然不是全付,也不是大部分,就是出小部分的钱帮助。


                8楼2012-04-17 10:15
                回复
                  2026-03-01 23:42:17
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  正面的用“帮衬”“出一份力”,“妈妈买按摩椅的时候,我也想帮衬一下”,“我也想出一份力”。
                  负面的用“填补”,“最近妈妈没了工作,我也想填补一下家用”。


                  IP属地:上海9楼2012-04-17 10:17
                  回复
                    查了一下词典,贴补。
                    等妈妈买的时候,我也能多少贴补一些。


                    IP属地:上海10楼2012-04-17 11:07
                    回复
                      大家是看了都没问题,还是都没看呀!
                      有空多学习,少灌水!


                      IP属地:上海11楼2012-04-17 12:06
                      回复
                        没错,就是这个意思


                        12楼2012-04-17 12:33
                        回复
                          先顶一下,有空再看。


                          13楼2012-04-17 12:55
                          回复
                            刚开始的かたもみ就么有看懂。。还好后面有解释。。肩を揉む。。
                            喜んでくれる 是 为我高兴 的意思?
                            たのむようになった 怎么翻译啊
                            嗯,这篇作文汉字还多点= =。。


                            14楼2012-04-17 17:57
                            回复
                              2026-03-01 23:36:17
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              喜んでくれる 是比较典型的日语常用型,くれる是为我(说话人)的意思,不过翻译的时候根据不同的情况有时可以省略。
                              頼むようになった 开始请我(按摩)了,因为是收费的我觉得翻成“雇我”也可以。这里的~ようになった 变成。。。的样子,直译就是变成雇我(按摩)的样子了,在这里“。。。的样子”省略比较符合中文的习惯。
                              


                              IP属地:上海15楼2012-04-17 19:56
                              回复