福山润吧 关注:53,710贴子:1,164,221

【翻译】橡皮擦相关报导

只看楼主收藏回复


我觉得小润真的是个很用心又常常会给我带来惊奇和感动的人
所以就决定翻了这篇
希望大家能够感受到小润对於工作的热情
声优福山润 透过「朗读剧 脑海中的橡皮擦」见证一年中的成长
将日剧「Pure Soul」重制而大放异彩的韩国电影「我脑海中的橡皮擦」。「朗读剧 我脑海中的橡皮擦」则是将这究极的爱情故事透过每日更换的豪华出演阵容以现场声音表现博得好评的舞台剧。藉今年已是第4次的这部舞台剧的机会,访问了继去 年「3rd letter」继续出演的福山润。
对平时身为一名声优的福山来说,去年的出演是夙愿得偿。「因为自己平时的工作是从另一个空间替人物添上声音所以感到十分的高兴。 当然对於『朗读』自己会持有专业意识,不过在和客人共有的空间中,以现场2小时传达一个作品,不论成败都仅有一次机会。这和平时的配音是截然不同的。『我竟然能如此心绪膨湃』之类自己也有了新的发现,真的是个很珍贵的经验。」
无法忘怀当时的想法,在这一年中每天都在「为了下次再出演时」磨练自己。「不敢盼望还能有机会出演但是还是告诉经纪人『不怕一万只怕万一,还是将公演时期 的档期给空下来』(笑)。去年的公演在心中植下了种子,稍微磨练了下技术,在脑海中奔驰著『现在能做得更好』这样的想法。」
这次的搭挡是市川由衣。本以为福山会以经验者的立场带戏,没想到却得到了意外的答覆。 「正因为有经验,至今的经历会有所影响成为一种阻力。既然如此将想法全部放空,尽可能配合市川小姐的表现做出相应的反应。」
经过一年,这回似乎还能得见福山崭新的面貌。「时光流逝继续挑战同一部作品对我来说感觉很新鲜。声优这个工作常常都得不被外表年龄所限而演绎角色。30多 岁的我在10多岁的时候也演过老人。但这个朗读剧中是和自己年龄相近的角色,也必须负责视觉上的部分。所以外表和声音等等,要如何赋与观众言语之外的说服 力也是困难却有趣之处。会尽情享受这部多得的经验,想表现出自一年前经过年岁增长而有所变化的自己。」
公演在5月2日到7日在东京天王洲银河剧场上映。 现正售票中。而福山则出演5月5日下午1点和6日下午6点的场次。
PS 我叫歌姬 (其实全名是尖叫歌姬 不过朋友都简称所以就...)



1楼2012-04-11 18:51回复
    歌姬刚刚还问怎么称呼来着,差点要叫suki酱了


    2楼2012-04-11 18:57
    回复
      2026-02-07 05:56:38
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      贴一下原文
      声优・福山润、『朗読剧 头の中の消しゴム』で1年间の成长を见せる
      福山润 (撮影:西村康) 日本のドラマ『Pure Soul』のリメイクで大ヒットを放った韩国映画『私の头の中の消しゴム』。『朗読剧 私の头の中の消しゴム』は、この究极のラブストーリーを日替わりの 豪华出演阵が生声で表现し、好评を博している舞台だ。今回4回目となるこの公演に、昨年上演の『3rd letter』から続けて出演する福山润に话を讯いた。
      ふ だん声优という仕事に携わっている福山にとって、昨年の出演は念愿のものだったという。「自分がいつもいるフィールドとは别の场所から声をかけていただい たことが、本当に嬉しかったです。『読む』ということに対してはもちろん、プロフェッショナルであるという意识はあります。ただ、ひとつの空间の中で、生 で2时间ひとつの作品を伝える、成功も失败もすべて1回限りでその场のお客様と共有する、というのはアフレコとはまったく违う。自分でも『ここまで気持ち が盛り上がるものなのか』とか新しい発见が多くて、本当に大きな経験になりました」。
      その思いが忘れられず、この1年は「いつか次に声が かかった时のために」と自分を磨く日々だったのだとか。「また呼んでいただけるとは思っていませんでしたが、『一応、念のために公演时期のスケジュール空 けといて』とマネージャーに伝えてはいました(笑)。昨年の公演の経験はせっかく自分のなかに植えられた种だから、ちょっとずつ技术に磨きをかけて『今な らこうできる』というイメージだけは头の中に走らせていたんです」。
      今回の相手役は、市川由衣。経験者としてリードしていく立场になるのかと思いきや、意外な言叶が返ってきた。「経験者だからこそ、これまでの知识や感覚が邪魔になることもあると思う。一旦気持ちをまっさらにして、市川さんと雰囲気をつくっていくことができれば」。
      1 年を経て、今回はまた新たな福山の颜を见ることができそうだ。「时を経て同じ作品に挑むのは仆にとっても新鲜。声优という职业は、见た目にも年齢にも左右 されないで役をやることが多いんです。30代の仆が10代も老人も演じる。でも、この朗読剧では自分の素の年齢に近い役を、ビジュアル面も担当してやらせ てもらえる。だからこそ见た目や声など、言叶以外の说得力をいかに観客に与えられるかが难しいところだし、面白いところです。このなかなかない経験をめ いっぱい楽しんで、1年前から年を重ねた分の変化を出せたらと思います」。
      公演は5月2日(水)から7日(月)まで东京・天王洲 银河剧场にて上演。チケットは発売中。なお福山は、5月5日(土)13时と6日(日)18时の回に出演する。


      3楼2012-04-11 18:59
      回复

        原文地址http://news.ameba.jp/20120411-494/


        4楼2012-04-11 18:59
        回复
          翻译辛苦了~期待润的精彩演出~虽然咱看不到QAQ
          润这张定妆图美极了w


          5楼2012-04-11 19:25
          回复
            歌姬翻译辛苦了~~~~这称呼好萌><
            看的出润对橡皮擦感情很深也非常好重视,今年一定也会带给饭更多的惊喜吧~~
            期待5月5和5月6><


            IP属地:上海6楼2012-04-11 20:18
            回复
              歌姬么,好好听的昵称,感谢翻译,辛苦了~吧里有爱的日语帝越来越多了~小润这个称呼很少人叫,很可爱。
              又被他感动了,似乎每次只要他认真说话就会让我感触。他真的很看重很喜欢这个朗读剧呢,把档期空出来,说着会放空然后全力配合女伴,在一年里默默提高自己等待再次出演机会的润,他想要表达出自己对工作的热爱敬业的心情已经完全传达给粉丝了,我们知道哦,润始终在努力在进步,这次的橡皮擦一定也是惊喜,一定是更精彩的回忆。
              能去看现场的亲们真的很幸运,好好把握机会吧,到时候记得来吧里发repo呦。定妆照很美,期待场刊~
              再次感谢翻译,祝演出成功。
              


              来自掌上百度10楼2012-04-12 13:28
              回复
                歌姬翻译辛苦!>u<
                橡皮擦不粗碟果然还是好残念QvQ


                IP属地:北京来自掌上百度11楼2012-04-12 16:01
                回复
                  2026-02-07 05:50:38
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  不是很经常出来冒泡的默默地膜拜一下歌姬。。。确实吧里日语帝好多啊。。。这货还在备考N2的水平上不上不下地挣扎着。。。总之也想赶紧修炼成日语帝来做点贡献神马的o(* ̄▽ ̄*)o


                  12楼2012-04-12 16:53
                  回复
                    哦哦亲加油哦,我认识的也有几位在向N2努力,都想为民那做些翻译啥的,润吧太有爱了!


                    来自掌上百度13楼2012-04-13 00:08
                    回复
                      哦哦亲加油哦,我认识的也有几位在向N2努力,都想为民那做些翻译啥的,润吧太有爱了!


                      来自掌上百度14楼2012-04-13 00:10
                      回复
                        谢谢歌姬酱的翻译~
                        橡皮擦这个系列真希望润润以后还会演下去,这样偶可能就有机会看了,看不到润润橡皮擦的演出真的觉得非常残念啊!!!


                        15楼2012-04-13 15:21
                        回复