化物语吧 关注:105,476贴子:2,126,511

话说,我可以对“营业式的表情”吐槽么。。

只看楼主收藏回复

看的华盟第九集,怎么记得看小说的时候是“笑嘻嘻的表情”呢--


IP属地:上海1楼2012-03-04 23:34回复
    …感觉真是白金变扭


    IP属地:天津来自手机贴吧2楼2012-03-04 23:35
    回复
      2025-10-18 18:55:43
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      就是啊。。。我用白金不爽的表情说-。-


      IP属地:上海3楼2012-03-04 23:39
      回复
        华盟很喜欢这样


        IP属地:陕西4楼2012-03-04 23:40
        回复
          明明是小说翻译的不准确……


          IP属地:陕西6楼2012-03-04 23:44
          回复
            其实我感觉"笑嘻嘻"更适合


            IP属地:陕西7楼2012-03-04 23:48
            回复
              吐槽翻译的确定懂日文么


              来自Android客户端8楼2012-03-05 00:03
              回复
                我也想说这个。。。。
                而且迅雷的翻译是“帅气的表情”!这尼玛的什么渣翻译啊!


                9楼2012-03-05 00:11
                回复
                  2025-10-18 18:49:43
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  日语专业路过,翻译成笑嘻嘻明显不合适- -


                  IP属地:上海10楼2012-03-05 00:13
                  回复
                    不懂日语,但营业表情不也是笑么.我觉得笑嘻嘻翻得更好理解


                    IP属地:上海来自手机贴吧13楼2012-03-05 07:58
                    回复
                      后边有一段垃圾不是吐槽过这哪是笑嘻嘻的表情。。所以觉得笑嘻嘻方便理解。当作习语吧


                      来自Android客户端14楼2012-03-05 12:50
                      回复
                        可能是我先入为主了。总觉得
                        用笑嘻嘻有反差萌,营业性 就感觉差了那么一点。不在于翻译准确与否,而是给观众的感觉,这里笑嘻嘻也许不准确,但是意外的感觉很好用!


                        15楼2012-03-05 16:59
                        回复