地理吧 关注:794,818贴子:15,621,275

回复:意译的地名

只看楼主收藏回复

俄罗斯:矿水城、五山城
波兰:绿山城
意大利:五渔村
美国:国际瀑布城
加拿大:黄刀(但常译耶洛奈夫)、白马(但常译怀特霍斯)


32楼2012-02-14 20:43
回复
    Christchurch意译是基督城
    从神学上出发,“教会”本身可以同基督近义


    IP属地:广东33楼2012-02-14 20:46
    回复
      2025-11-29 01:04:56
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      雪梨 ==,本来不想说的


      IP属地:四川34楼2012-02-14 21:46
      回复
        澳大利亚的黄金海岸市
        加纳的那是旧称,不算的
        象牙海岸也没算上


        36楼2012-02-15 08:24
        回复
          大平原
          大盆地
          都说了
          没有大高原


          37楼2012-02-15 08:25
          回复
            这是部分意译
            不算


            38楼2012-02-15 08:25
            回复
              这是音译
              而且也不是大陆的标准


              39楼2012-02-15 08:26
              回复

                不错


                40楼2012-02-15 08:28
                回复
                  2025-11-29 00:58:56
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  有吧……


                  IP属地:江苏41楼2012-02-15 12:39
                  回复
                    受教了


                    IP属地:江苏42楼2012-02-15 12:40
                    回复
                      求全部意译


                      IP属地:江苏43楼2012-02-15 12:41
                      回复
                        显然不能算。


                        IP属地:湖北44楼2012-02-15 12:48
                        回复
                          ……您明白什么叫意译不?


                          IP属地:湖北45楼2012-02-15 12:49
                          回复
                            呵呵,没啥奇怪的,中国的河流难道不是这么叫的么?


                            IP属地:湖北46楼2012-02-15 12:53
                            回复