因为官方设定资料的绰号中所有人的绰号都是日文假名,没有标准的汉字翻译
除去直接取自名字的以外,poppo翻译出处也无从考证 - - 不过普遍上大家应该比较广泛接受“波波”这个名。(澄空的是噗噗,DmzJ的鸣笛不知道怎么来的)
在此主要想问的是主角,仁太じんた,绰号是在后面加个n,jintan
这个在日文里没有实际意义,个人觉得应该是便于发音之类的作用
因为绰号跟名字有区别(在动画里主角有3种称呼,老爸叫的名仁太jinta,一般人叫的姓宿海yadomi,以及绰号的jintan)
区别肯定是有的,而且个人觉得不应该直接用“仁太”来带过(澄空)
我看过的版本里,仁坦,仁碳,是比较靠谱的,仁炭应该也是可以吧 比较夏娜炭什么的……
发不了投票,想看看大家的意见
PS.问这个是因为此人目前在做BD的个人字幕……
又PS.不把芽间翻译做芽间的版本全斩杀掉了……
除去直接取自名字的以外,poppo翻译出处也无从考证 - - 不过普遍上大家应该比较广泛接受“波波”这个名。(澄空的是噗噗,DmzJ的鸣笛不知道怎么来的)
在此主要想问的是主角,仁太じんた,绰号是在后面加个n,jintan
这个在日文里没有实际意义,个人觉得应该是便于发音之类的作用
因为绰号跟名字有区别(在动画里主角有3种称呼,老爸叫的名仁太jinta,一般人叫的姓宿海yadomi,以及绰号的jintan)
区别肯定是有的,而且个人觉得不应该直接用“仁太”来带过(澄空)
我看过的版本里,仁坦,仁碳,是比较靠谱的,仁炭应该也是可以吧 比较夏娜炭什么的……
发不了投票,想看看大家的意见
PS.问这个是因为此人目前在做BD的个人字幕……
又PS.不把芽间翻译做芽间的版本全斩杀掉了……