「殿下(でんか)、お嬢様(じょうさま)をお连(つ)れいたしました」
「Elisabeth。喜(よろこ)べ!お前(まえ)の结婚(けっこん)相手(あいて)が决(き)まったぞ!
求婚(きゅうこん)してきたのはRhein Pfalzだ。
行(い)き遅(おく)れには愿(ねが)ってもない相手(あいて)だろう?」
「お言叶(ことば)ですがお兄様(にいさま)」
「お父様(とうさま)と呼(よ)べと何度(なんど)言(い)ったら分(わ)かるんだ」
「いいえお兄様(にいさま)、私(わたくし)はどなたのもとにも嫁(とつ)ぐ気(き)はございません!」
“殿下,我把小姐带来了”
“嗯。伊丽莎白<Elizabeth>,哈哈哈,高兴吧!已经为你定下婚约了!
来求婚的是莱茵-普法尔茨<Rhein-Pfalz>
对于已经过了出嫁年纪的你来说,这可是求之不得的对象吧?”
“就算你这么说,兄长”
“你该叫我父亲,我告诉过你多少次了”
“不,兄长。我不打算嫁给任何人!”
