网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
11月11日漏签0天
六人行吧 关注:257,196贴子:2,057,790
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 1 2 下一页 尾页
  • 23回复贴,共2页
  • ,跳到 页  
<<返回六人行吧
>0< 加载中...

求英语高手,解释一下这个词

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • season7865
  • Phoebo
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
在s9e16中,他们称结婚礼物为China pattern

,结婚礼物和中国有什么联系吗?


  • dadai330
  • Mondler
    11
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
china应该是瓷器的意思,然后china patterns表面上指的是瓷器上面的花纹,其实是指:精美的瓷器。


2025-11-11 12:30:30
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 遇见遇不见
  • Phoebo
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
china pattern,就是瓷器的样本,样式。像是莫妮卡结婚的时候选了许多flower pattern


  • dadai330
  • Mondler
    11
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
难道是展示用的?


  • 兰兰的牙牙
  • Mondler
    11
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
红带5L的解释本来应该是正确的,china pattern本意的确是指“瓷器的花纹,样式”,但不能直接翻译过来,否则就无意义,这里归结到语法点的话,是运用了类似汉语中借喻(即隐喻)的修辞手法,这一修辞手法的标志即:不出现本体,不出现喻词(诸如“像,好似等”),而是通过本喻体内在的相似点来指代本体,在这句话中,本体是指“细节,更深层次的东西”,喻体即“china pattern”,无喻词,所以是典型的借喻,翻译译得很好,最起码是正确的翻译,很好的结合了上下文,因为在此之前Mon提到了Mrs Hannigan,也就是关于婚姻的事情,麦克的意思是说,还没同居呢就扯到结婚相关的事情了。


  • 兰兰的牙牙
  • Mondler
    11
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
红带5L的解释本来应该是正确的,china pattern本意的确是指“瓷器的花纹,样式”,但不能直接翻译过来,否则就无意义,这里归结到语法点的话,是运用了类似汉语中借喻(即隐喻)的修辞手法,这一修辞手法的标志即:不出现本体,不出现喻词(诸如“像,好似等”),而是通过本喻体内在的相似点来指代本体,在这句话中,本体是指“细节,更深层次的东西”,喻体即“china pattern”,无喻词,所以是典型的借喻,翻译译得很好,最起码是正确的翻译,很好的结合了上下文,因为在此之前Mon提到了Mrs Hannigan,也就是关于婚姻的事情,麦克的意思是说,还没同居呢就扯到结婚相关的事情了。


  • 兰兰的牙牙
  • Mondler
    11
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
汉语中例似的用法我举两个例子大家就明白了,1,我们常用到的“懒婆娘的裹脚布”,一般用于借喻啰嗦冗长的文字,例如:你那就是懒婆娘的裹脚步。其实就是在说人啰嗦。再如,万里长征一小步,用于指代事情的一个阶段,这两个词语都是暗指于本身意思有着内在相似处的另一件事情。不知道我这样说通没。


  • 遇见遇不见
  • Phoebo
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
呵呵,好的哈,现在猜台词的人越来越少了。


2025-11-11 12:24:30
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • season7865
  • Phoebo
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
楼上都是牛人,我服了,多谢


  • dadai330
  • Mondler
    11
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
貌似木有那么复杂。这句话翻译过来用的是意译吧,因为直译过来比较费劲,且不一定能达到效果。
这句话的意思就是有点儿抱怨他们有点儿“操之过急”或者“皇帝不急太监急”的意思。不一定是抱怨,也有可能是那种含着害羞及欣喜的“小抱怨”。
然后,楼主的问题是最后两个单词,而不是别的。即 china patterns 到底是什么意思,在婚姻或者婚礼上有什么作用。


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 1 2 下一页 尾页
  • 23回复贴,共2页
  • ,跳到 页  
<<返回六人行吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示