借这帖子问下。。。 最后没翻译出来的那2句歌词什么意思。。。试着翻了下但意思很怪。。
I am just her fool, and I have to keep telling myseanotlf that I am just a hypocrit, and I have to keep calling you one
我是个被她愚弄的傻瓜,我不断的告诉自己我只是个伪君子,我一次次打着你的电话。
And I forgot to bite my tongue, as my assumption is the mother of all mistakes
当我的假设是所有错误的开始,我忘了应该保持沉默。
So I assume the role, open my mouth, and clumsy words escape
于是我扮演了这样的角色,张大着嘴,说着蠢话。
So why you wanna be there, when you could be here? You are slipping away
当你可以和我在一起的时候,为什么你却不在这里?你悄悄地溜走了。
I awake with your replacement, a bottle in my grasp, in an unfamiliar place
醒来的时候,我和你的替代者在一起,拿着酒瓶,在一个陌生的地方。
Cause you put me out, the butt of a sick joke, into this ashtray life, as you come and go
因为你来来去去,让我退场,成为一个笑柄,into this ashtry life,
Cause I forgot to service you, and we broke down, and you can't live with my mistakes
因为我忘了保护你,我们完了,你无法再忍受我的错误。
But I assume false grace, open my arms and grasp at something true
但我仍故作优雅的张开双臂想要抓住那些真实的东西。
How are you, how have you been? Girl I miss you, wanna see you again
你好吗,近来如何?女孩我想念你,想再次见到你。
Oh why you wanna be there, when you could be here? Your love's slipping away
噢 为什么你应该在这里的却又在别处,你的爱默默离去。
I bring out the worst in you, and you try to let me know
我对你做出了最坏的打算,你试着让我知道。
You bring out the worst in me: anxiety, anxiety
你对我做出了最坏的打算:担心,担心。
I'm trying to let you go, you say I'm giving you the creeps
我试着让你离开,你说你被我征服了。
So I assume the role, open my claws and grasp for your heart
所以我就扮演着这样的角色,伸出了我的爪子抓向你的心。
Into you like a mortal stake so vindictive
Your love's slipping away
你的爱默默离去
Violins, into this ashtray life
Violins, the butt of your sick joke
Violins, I'm trying hard to let you go 我艰难的试着让你离开