梁羽生吧 关注:17,107贴子:1,004,688

回复:羽生哪本书引用过余光中译的<诗经-蒹葭>来着?

只看楼主收藏回复

陆小凤里?
大概哪部分,我没印象


16楼2006-08-09 21:46
回复
    第三册啊
    公孙大娘嘛~


    17楼2006-08-09 21:51
    回复
      2026-04-06 13:13:08
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      据我所知,翻译诗经的是余冠英,梁的小说也引用过余冠英的译文,楼主是把余冠英错成余光中了吧


      18楼2006-08-09 22:15
      回复
        真的把我当字典了吗?
        要知道我是小孩子时看的梁著,那时谁还分得清诗经论语.
        不过,我知雨季指的是<广陵剑>第六回或<冰川天女传>第七回.
        另外这首蒹葭除了上面你所说的以后,还在先生的<草莽龙蛇传>这部小说中出现过,


        19楼2006-08-09 23:12
        回复
          回:挑战禁忌 

          确是确是!
          俺连译者也记错了
          多谢指点~

          回:心海

          你不是字典谁是字典?
          小孩子时看过的内容现在还是张嘴即来
          从对梁著的熟悉程度来讲
          我们和你的差距是相当地大呢

          还有
          这都好久了
          你打算重读全梁著的计划似乎没什么进展啊
          呵呵


          20楼2006-08-10 00:21
          回复
            心海,你过谦了吧,梁吧里除了你,还有谁比你更熟悉这些呢?
            所以,你这本字典当得刚刚合适


            21楼2006-08-10 00:21
            回复
              我想到一个,绝对常用
              “大漠孤烟直,长河落日圆


              22楼2006-08-10 07:33
              回复
                “大漠孤烟直,长河落日圆”经常是用在剑法名称上的

                似乎没引用过全诗


                23楼2006-08-10 20:25
                回复
                  2026-04-06 13:07:08
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  我就是指剑招


                  24楼2006-08-10 22:05
                  回复
                    恩恩
                    <侠骨>第一回就出现过
                    所以印象特深啊是?

                    :)


                    25楼2006-08-10 22:07
                    回复
                       ..冰川天女和白衣少年约会的时刻已经到了,忽闻一阵箫声远远传来,吹的也是《诗经》中的一章,歌词道:

                        蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯回从之,道阻且长。

                        溯游从之,宛在水中央。

                        若译成现代白话诗则是:

                        芦花一片白苍苍,清早露水变成霜。心上的人儿哪,正在水的那一方。

                        我逆着水流去找她,绕来绕去道儿长。我顺着水流去找她,像是四边不着的水中央。

                        这诗是男子寻觅意中人的情歌,伊人可望而不可即,诗中充满爱慕与惆怅的情怀。箫声一停,只见园中已多了一人,正是那白衣少年,手持玉箫,腰系长剑,更显得丰神俊秀。


                      26楼2006-08-10 22:09
                      回复
                        龙成斌借了陈石星那张古琴,叮叮咚咚的就弹起来。“蒹葭”是诗经“秦风”中的一篇,有人以为是不得志于朝廷的怨臣之辞,其实是首情歌。诗中写的是一个秋天的早晨,芦苇(即蒹葭)上露水还不曾干,诗人来寻找他的“伊人”,“伊人”所在的地方有流水环绕,好像藏身州岛之上,可望而不可及。诗道:
                         “蒹葭苍苍,白露为霜。
                         所谓伊人,在水一方。
                         溯徊从之,道阻且长。
                         溯游从之,宛在水中央?”
                         译成白话诗就是:
                         “芦花一片白苍苍,清早露水变成霜。
                         心上人儿她在哪?人儿正在水那方。
                         逆着水流去找她,绕来绕去道儿长。
                         顺着水流去找她,像在四边不着水中央。”
                         曲调缠绵排恻,陈石星虽然年小,不解男女之情,听入耳中,也是不禁有荡气回肠之感。


                        27楼2006-08-10 22:11
                        回复
                          :)
                          好也~

                          这两处的译文还有不同之处呢~


                          28楼2006-08-10 22:21
                          回复
                            呵呵,这两篇好像好些,没有写


                            29楼2006-08-10 22:27
                            回复
                              2026-04-06 13:01:08
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              走马看花错些无妨

                              寻章摘句那还是要找印刷书籍看

                              :)


                              30楼2006-08-11 19:32
                              回复