
英语么 我还是不咋地的 不过大致意思还是晓得
断句是这样
第一段
翻译出来是 The deeds of A and E will always be shining on our roads.
汉语意思是 A与E的事迹将永远照耀我们的道路。
从这一句可看出提示A和E 也就是解开第二段的关键
第二段
这一句翻译出来的英文是个凯撒密码,从第一句了解E=A 对应的翻译出
Holding ourselves is Holding the key to promise
汉语意思是 把握我们自己就是把握通往未来的钥匙。
第三段
第三段是涉及维吉尼亚密码,要用密钥才能解开,密码吧的是用穷举法半暴力破解的,但是我今天思考第二句的意思,猜想“我们自己”是钥匙,那我们自己就是ASSASSINS,ASSASSINS即是密钥,因此解出第三段,断句后是
Never believe any oracle,we only trust ourselves.
Never obey any creed,we only follow ourselves.
Glory is our direction,shadow is our location.
For pursuit of freedom we never cease.But we must not narrowly define.
For aspiration to peace we never perplex.But we must not indiscriminately annotate.
We will just awaken your mind,the truth would be found by yourself.
Do not follow me,just follow your heart forever.
We are ASSASSINS.
Nothing is ture,everything is permitted.
翻译成中文
永远不要相信任何信条,我们只信任自己;
永远不要遵循任何准则,我们只遵从自己;
我们向往光明,耕耘于黑暗。
对于自由我们锲而不舍,但我们绝不妄加定义,
对于和平我们永不姑息,但我们绝不肆意诠释。
我们只唤醒你的意志,追寻真理要靠你们自己。
不要追随我,永远只追随自己。
我们是刺客,
万物皆虚,万事皆允。
翻译可能有错误,英语好的可以来指正
不过我觉得翻译这么多应该不止是这几句话,可能话里还有玄机,譬如说地址或者通信方式之类的,看看怎么破解出来了。