李煜吧 关注:35,195贴子:242,605

回复:谁能来翻译一下(据说是李煜的词)

只看楼主收藏回复

Life sorrow regret how can avoid 
Overwhelm sorrow alone my feeling what limit 
Old country dream again return 
Wake come two tears fall 
High tower who do climb 
Long remember autumn clear scene 
Past events already become empty 
Go like a dream in 
 How can a man escape life's sorrow and regret? 
What limit is there to my solitary grief? 
I returned to my homeland in a dream, 
As I awakened, I shed two tears. 
Who now will climb up those high towers, 
I remember those clear autumn scenes. 
Those past events have lost their meaning, 
They disappear as in a dream. 

人生愁恨何能免?销魂独我情何限! 
故国梦重归,觉来双泪垂。 

高楼谁与上?长记秋晴望。 
往事已成空,还如一梦中。


33楼2006-07-27 22:08
回复
    Flower bright moon dim enveloped light mist 
    Today night good to darling side to 
    stockings tread fragrant steps 
    Hand carry gold thread shoes 
    Painted hall south side meet 
    One time snuggle person tremble 
    Servant be out come hard 
    Teach you reckless love 
     Light mist envelopes the dim moon and bright flowers, 
    A perfect night to go to her darling's side. 
    In stocking soles, she treads the fragrant steps, 
    And carries in one hand her gold threaded shoes. 
    They meet by the south side of the painted hall, 
    And trembling fall into each other's arms. 
    "It's hard for me to creep out like a servant, 
    To teach my darling the recklessness of love." 

    花明月黯笼轻雾,今霄好向郎边去! 
    衩袜步香阶,手提金缕鞋。 

    画堂南畔见,一向偎人颤。 
    奴为出来难,教君恣意怜。


    34楼2006-07-27 22:10
    回复
      2026-01-14 03:46:21
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      Curtain outside rain murmer 
      Spring trace waning 
      Silk covers not resist fifth watch cold 
      Dream in not know oneself be visitor 
      One time seek pleasure 
      Alone self not lean on railings 
      Without limit rivers hills 
      Parting time easy meet time hard 
      Flow water fall flower spring go with 
      Heaven on man world Outside the curtains the rain is murmering, 
      And spring is waning, 
      Silk bedding cannot resist the fifth watch cold. 
      While in my dream, I forget I am a guest, 
      And covet pleasure! 
      I should not lean alone on these railings, 
      The land is unlimited; 
      It's easy to part- to meet again is hard. 
      Spring's gone like blossom fallen on flowing water, 
      My paradise too! 

      帘外雨潺潺,春意阑珊。 
      罗衾不耐五更寒。 
      梦里不知身是客,一晌贪欢。 

      独自莫凭栏,无限江山, 
      别时容易见时难。 
      流水落花春去也,天上人间。


      35楼2006-07-27 22:13
      回复
        East wind blow water sun hold hill 
        Spring come great be idleness 
        Fall flower scattered wine rail pendants tinkling 
        Playing and singing drunk dream inside 
        Pendant sound quiet evening dress lack 
        For whom organise jadeite hair 
        Accept successive brightness cherish red complexion 
        Dusk alone lean on railings 
         The east wind blows over the water, the sun sits by the hill, 
        Though spring has come, the idleness persists. 
        Fallen blossom is scattered amid wine and tinkling pendants by the rail, 
        She listens to playing and singing in a drunken daze. 
        The pendants are now silent, her evening wear undone, 
        For what man's sake is she to dress her hair? 
        Her fair appearance too will pass as time slips by, 
        At dusk, she leans alone upon the railing. 


        东风吹水日衔山,春来长是闲。 
        落花狼籍酒阑珊,笙歌醉梦间。 

        佩声悄,晚妆残,凭谁整翠鬟? 
        留连光景惜朱颜,黄昏独倚阑。


        36楼2006-07-27 22:14
        回复
          Wind return little courtyard overgrown green 
          Willow see spring appear extend 
          Lean on railing half day alone no word 
          As before bamboo sound new moon like those days 
          Playing and singing not disperse wine cups outside at 
          Pool face ice begin melt 
          Candle bright fragrance dim painted hall deep 
          Complete temples complete frosty remnant snow think hard allow The wind returns; my little courtyard is green and overgrown, 
          The willows seem to have grown again this spring. 
          I lean for a long time on the railings; alone, without a word, 
          The sound of bamboo and the new moon are just like in days gone by. 
          The playing and singing have not yet ceased; the wine cups remain, 
          The ice on top of the pool begins to melt. 
          Bright candles and a faint fragrance are deep in the painted hall, 
          It's hard to think I must allow my temples all to turn white. 


          风回小院庭芜绿,柳眼春相续。 
          凭阑半日独无言, 
          依旧竹声新月似当年。 

          笙歌未散尊前在,池面冰初解。 
          烛明香暗画楼深, 
          满鬓清霜残雪思难任。


          37楼2006-07-27 22:15
          回复
            美不可译
            妙不可言


            39楼2006-07-27 23:12
            回复
              道若可道,也就非常道了


              40楼2006-07-27 23:12
              回复
                不是快译翻译的,快译翻译出来肯定有几个中文字


                41楼2006-07-28 06:31
                回复
                  2026-01-14 03:40:21
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  大家都是英语高手


                  42楼2006-07-28 13:50
                  回复
                    乱来!这是英文吗?! 
                     
                     
                     作者: 218.19.129.* 2006-7-27 16:17   回复此发言 
                     
                    --------------------------------------------------------------------------------
                     
                    这是chinese english.....所以...就照这么着吧...默...


                    43楼2006-07-28 14:09
                    回复
                      分离刚好像头和心的味道。 
                       
                       
                       
                       昨晚一起转动雨
                      帐帐飒飒而呜秋天歌
                      蜡烛一钢模水钟时常用尽表示惊讶
                      上升坐不聪明的平稳
                      各处的人事像流程水
                      考虑受到梦漂流物生活的影响
                      喝醉了的乡村道路当然应该时常去
                      这外面不是聪明继续
                       昨晚风和雨一起吹,
                      墙壁-帐在他们的秋天歌发出沙沙声。 
                      蜡烛死,水钟被用尽,
                      我上升而且坐着, 但是无法在和平。 
                      男人的事件像洪水的流程,
                      生活是一个梦的正直相似的浮控。 
                      我应该更时常经过国家变酒醉,
                      为否则我无法忍受居住。 
                       
                       

                       开花明亮的月亮暗淡的轻装地信封雾
                      今天夜晚到可爱的边善行到
                      长袜踏芬香的步骤
                      手进位黄金穿线于鞋子
                      南的边会描画的门厅
                      次挨近人战栗
                      仆人努力地外出受到的影响
                      教你卤莽的爱
                       点燃船搬运雾信封暗淡的月亮和明亮的花,
                      一个完美的夜晚去她的亲爱身边。 
                      在供给脚掌方面,她踏芬香的步骤,
                      而且一只手的进位她的黄金穿线于了鞋子。 
                      他们被描画的门厅边南部见面,
                      而且发抖进入彼此双臂之内的秋天。 
                      " 资讯科技很难让我像一个仆人一样爬出,
                      教我的亲爱爱卤莽。"
                       
                       
                       
                       遥远地不作事梦
                      南方登陆肯定芬香的春天
                      在风线河上的船表面清除
                      完整的城市飞行柳絮花点燃船搬运灰尘
                      忙碌的极端地神情开花人
                      遥远地不作事梦
                      南的土地肯定地清除秋天
                      千 li 河作成土堆寒冷颜色远的
                      在深度荒野中的芦苇花孤独的船
                      笛在月亮明亮的夜晚我的懒惰梦遥远地漫游,
                      到春天是芬香的南方土地。 
                      风和线利用在河的清楚表面上的一艘船,
                      城市充满柳絮花飞的相似轻灰尘。 
                      人们被占领赞赏的花。 
                      我的懒惰梦遥远地漫游,
                      到秋天是清楚的南方土地。 
                      对于在河上的千 li 而且作成土堆寒冷的颜色伸展远的,
                      开花的芦苇深处,一艘孤独的船被荒野。 
                      在明亮的月亮 , 一支笛在塔中玩之下。 
                       
                       
                       
                       春天花秋天月亮什么时间完成? 
                      过去事件知道这么多
                      小的塔昨晚再一次向东方转动
                      祖国简易窄床熊回忆明亮的月亮在
                      雕刻栏杆大理石步骤一定仍然保持
                      只是红色的脸变化
                      因为绅士能是多少悲伤? 
                      仅仅喜欢,一个河春天对东的流程浇水哦当秋天将会闲渡而且跳花结束吗的时候? 
                      多少我已经知道的过去事件。 
                      东风 buffeted 我的房间昨晚再一次,
                      我不能够忍受记得祖国的明亮月亮。 
                      大理石的步骤和有雕刻的栏杆一定仍然在那里,
                      人的玫瑰红色的颊是所有的那被改变。 
                      一能为多少悲伤配备人手必须忍受? 
                      同样地如一条流动东方的春天水的河很多。 
                       
                       
                       
                       在雨 murmer 之外的帐
                      春天痕迹苍白的
                      丝掩护不抵抗第五只手表寒冷
                      做梦在不知道自己是访客
                      次找寻快乐
                      孤独的自己不倚靠扶手
                      没有界限河小山
                      难的容易适宜的时间离别的时间
                      流程水秋天花春天去由于
                      在帐之外的在男人世界上的天堂雨是 murmering,
                      而且春天正在苍白的,
                      丝固定不能够抵抗第五的只手表寒冷。 
                      在我的梦中时候,我忘记我是一个客人,
                      而且妄想快乐! 
                      我应该不在这些扶手上独自地倚靠,
                      土地是无限的; 
                      资讯科技是容易分开- 再一次遇见很难。 
                      被变相似的春天开花落在流动的水,
                      我的天堂也! 
                       
                       
                       
                       东的风打击水太阳把握小山
                      受到大师的影响春天是懒惰
                      落下花离散的酒栏杆垂饰发出 tinkle 的声响
                      玩而且唱里面的喝醉了的梦
                      垂饰听安静的晚礼服缺乏
                      对于谁组织翡翠石头发
                      接受连续的光亮珍爱红色的肤色
                      在扶手上的孤独瘦肉的薄暮
                       东风吹倒水,太阳袖手旁观小山,
                      虽然春天已经受到的影响,但是懒惰坚持。 
                      堕落的花在酒而且发出 tinkle 的声响垂饰被栏杆之时被散布
                      她听到玩而且唱在一酒醉的茫然。 
                      垂饰是现在沈默, 她的晚上穿着未完成的,
                      为了什么男人的缘故是她穿着她的头发? 
                      她的公平外表也将会被看作是时间滑被,
                      在薄暮,她在扶手之上独自地倚靠。 
                       
                       
                       
                       风回返小庭院发育过度的绿色
                      


                      45楼2006-07-28 20:56
                      回复
                        这...用机器翻译的吧?


                        47楼2006-07-29 10:42
                        回复
                          这什么和什么啊...默..


                          48楼2006-07-29 16:27
                          回复
                            所以偶的小标题曰:金山译的,倒[没看见么???]
                            所以大家今后可以谓"金山译霸"为"金山小译"
                            嘿嘿[不给你们看金山译的威力不知道,一看吓死你们]


                            49楼2006-07-29 21:04
                            回复