网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
09月03日漏签0天
alan吧 关注:9,697贴子:270,173
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 首页 上一页 1 2 3
  • 31回复贴,共3页
  • ,跳到 页  
<<返回alan吧
>0< 加载中...

回复:【建议】能不能以后My mistress' eyes 翻译成爱人的眼睛什么

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 曦涯
  • 核心吧友
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
莎翁那个时候,对于所谓的情妇的理解……其实,和偶们对于情妇这个词的理解不是很一样的,最主要就是不好的那部分和现在的理解不一样的。
那时候,情妇或是情人在欧洲根本算不上什么污秽的事情,哪个贵族,哪个贵妇么有情妇和情人?!其实,当时,这就是整个欧洲社会的趋势,不论是上流社会还是一般平民。甚至,夫妻双方对此不仅不反对,还极力赞成的说,所以,说实话,偶觉得那个翻译本身么什么问题。
当然,这种风气在现代的偶们看起来是不可理解的,所以,亲纠结,很正常的说,偶当时也郁闷了下,但是,那么一想就不觉得什么了。偶甚至觉得,翻成情妇很有味道阿~偶们不能全然用现在的眼光来看待这首诗,想下那个时代的大背景吧~
至于推广的问题,嗯,如果有人因为有“情妇”这个词,就一味的认为这是首烂诗的话,那偶只能说,他or她其实什么都不懂,根本么有欣赏到这首诗的美好。
当然当然,现在看来,情妇不是什么好词,要是理解为爱人也么什么问题~


  • 金刚狼小美眉
  • 铁杆吧友
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我看的梁老也是这么翻得。。。。。


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 首页 上一页 1 2 3
  • 31回复贴,共3页
  • ,跳到 页  
<<返回alan吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示