欧陆风云吧 关注:64,204贴子:1,916,193

对翻译感到不解

只看楼主收藏回复

为啥把君士坦丁堡、耶路撒冷、巴黎等翻译成色雷斯、犹太、法兰西岛呢?之前做五大牧首区任务的时候都不知道是哪个城市。另外还有热那亚、米兰、巴格达等。
我知道翻译的是地区名,但看英文分明是城市名嘛


IP属地:福建1楼2011-08-10 13:11回复
    本来就叫Thrace Jeudra Isle-fance


    2楼2011-08-10 13:12
    回复
      2026-03-16 23:58:21
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      那些就是地区名,英文版就是Thrace,Judea,Ile-de-France,城市界面那个英文是类似省会的存在好吗 - -


      3楼2011-08-10 13:14
      回复
        乃拼错了


        5楼2011-08-10 13:16
        回复
          我是纯靠记忆,没去翻文件,能记成这样就不错了。


          6楼2011-08-10 13:22
          回复
            本身就是满洲,你无奈也没用


            7楼2011-08-10 13:23
            回复
              例如你会把广东省的省会叫广州
              但你总不会把整个广东省统称为广州吧。


              8楼2011-08-10 13:23
              回复
                偶也没翻


                9楼2011-08-10 13:23
                回复
                  2026-03-16 23:52:21
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  你牛逼,服了


                  10楼2011-08-10 13:24
                  回复
                    你真是在香港么?


                    11楼2011-08-10 13:24
                    回复


                      12楼2011-08-10 13:25
                      回复
                        那为什么泡百度贴吧?
                        看简体字不累么?


                        13楼2011-08-10 13:28
                        回复
                          香港那边没什么EU3的论坛
                          而且简体字。。。我小学就会了


                          14楼2011-08-10 13:28
                          回复
                            在香港应当能买到正版的EU吧?


                            15楼2011-08-10 13:30
                            回复