海贼王吧 关注:12,145,147贴子:307,397,343
  • 14回复贴,共1

一个名称问题有这么纠结么···

只看楼主收藏回复

只是翻译不同而已嘛
百度百科的信息
出版社、译名
《ONE PIECE》集英社(日本)、天下出版(香港)
《海贼王》大然文化事业股份有限公司(台湾,原)
《航海王》东立出版社(台湾)、浙江人民美术出版社(大陆)主要人物
不同地区翻译不同没什么好奇怪的吧


1楼2011-08-10 08:00回复
    大家是吐嘈名字起的不好


    IP属地:广东2楼2011-08-10 08:01
    回复
      2026-06-04 14:43:44
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      应该忠实原著叫OP的,改的太……就不好了……航海王……和故事情节都不搭调……


      来自手机贴吧3楼2011-08-10 08:04
      回复
        大陆名字 果断了


        IP属地:北京4楼2011-08-10 08:05
        回复
          其实我个人观点吧
          ONE PIECE本意也没海贼或航海的意思。
          翻译成海贼王,我想是就主角的性质来翻译的,因为主角是海贼,又励志成为海贼王,就翻译成海贼王了。
          翻译成航海王,我想主要是反映出大航海时代的背景,这个不仅包括海贼,还包括海军等一切从事航海的群体,而草帽海贼团是里面最NB的团队(主角嘛~~),航海王是指他们那个团队咯。
          我是这样理解的,勿喷。


          5楼2011-08-10 08:06
          回复
            LZ你太认真了


            6楼2011-08-10 08:06
            回复
              不是认真啊 只是觉得大家没必要纠结在这种问题上··


              7楼2011-08-10 08:07
              回复


                8楼2011-08-10 08:11
                回复
                  2026-06-04 14:37:44
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  - -航海和海贼差太多。


                  来自掌上百度9楼2011-08-10 08:12
                  回复
                    航海……王,楼主你真的没有觉得这个名字有不妥?


                    IP属地:墨西哥来自手机贴吧10楼2011-08-10 08:13
                    回复
                      看我5楼的解释吧 站的角度不一样吧


                      11楼2011-08-10 08:19
                      回复
                        看我5楼的解释吧 站的角度不一样吧


                        12楼2011-08-10 08:19
                        回复
                          …楼主没必要吖…大家吐槽要的是开心吖…


                          来自手机贴吧13楼2011-08-10 08:21
                          回复
                            额 好吧


                            14楼2011-08-10 08:23
                            回复
                              2026-06-04 14:31:44
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告

                              这叫特色


                              15楼2011-08-10 08:26
                              回复