闽南语吧 关注:39,326贴子:961,901
  • 4回复贴,共1
这个词最普遍的用法就是"tso khang khue"了!
不过我今天不经意听到我爸竟然是说: tso khang khi
我当下以为我爸说错了, 就再问一次, 他就说: 是"khang khi"没错啊!
请问有地方也是这麼说的吗?


1楼2011-08-02 20:05回复
    本字应该是"空缺", 就是"工作"的意思
    如果是劳力的工作则是"sik thau",


    3楼2011-08-02 21:20
    回复
      2026-02-03 03:34:49
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      没错, 应该是sit才对, 我入声字母打错, 多谢更正.
      都没有人听过khang khi的用法吗?
      我很好奇会将常听到的"khe/khue"念成"khi"的会在大陆什麼地方?


      5楼2011-08-02 23:05
      回复
        今天在办公室问了台中清水的同事,结果他的答案跟我爸是一样的:khang khih
        听到他这麼说的时候,有种莫名的惊喜~
        后来问了澎湖的客户,他的答案则是常见的:khang kheh,他说没听过khang khih的说法.
        我推测"khih"有可能是中部海口腔的用法,很可惜大陆似乎很少用”空缺”来表示”工作”,所以得不到这个词在目前泉腔地区的发音现况,无法做出联结,感觉很可惜.


        8楼2011-08-03 19:00
        回复
          如果不论本字,一般发eh/ueh的音,直接联想到的泉府音就是erh.
          所以这也是当我听到父亲发的是ih的音时,会感到不可置信,一直以为是他发错音,而要他再三确认的原因.
          而今天那位台中清水的同事,为了避免引导式发问(例:你们那边工作是读作khang khih吗?),而是用以下的问法:你们那边工作的台语怎麼发?他直觉的就回答”khang khih".而他的台语腔调一直都是那种泉府音及泉府调特色很明显的人,他也常说他们那边的台语特色类似鹿港.
          也许大陆很少有地方这麼发音吧?只是我很好奇若是这麼少见(或非主流)的发音,竟会在台湾几乎是最偏泉的中部海口腔出现?我想下次有机会回乡下的话,我会再去确认乡下亲戚们对这个词语的发音.
          


          12楼2011-08-03 23:45
          回复