A lot has been written about how much Chinese love soccer and the spectacle of the World Cup, but the Chinese team is sitting at home, having yet again failed to qualify. They talk about a nation of 1.3 billion not being able to produce 11 great players. They talk and talk and talk about why this is the case, about what is wrong with the system, and what needs to be changed. Some of the talk is good, some is bad, much of it is mystified as to what is wrong. 很多人都已记述过中国人对于足球的热爱和对世界杯的渴望,但是中国队却只能呆坐家中,总是一次又一次的与决赛圈无缘。他们总是在研讨这是一个有13亿人口的国度,但是却选不出11个顶尖球员。他们总是这样不断不断的研讨以期能找到根源,体制上的根源,以便能够有所改革。一些评论是正确的,一些却不尽然,但很多时候中国足球都仍然是令人困扰而难以解决的问题,譬如他们到底做错了什么……
2. Sports Schools Connected with the above point is the Chinese system of sports schools. Kids as young as 7 are watched by coaches from local sports schools and chosen to take part in afterschool sports training or leave the normal education path to attend a sports school. At the same time, parents view their kid’s failure to be selected as a sign they aren’t good enough and that their focus needs to be on getting a good education. The sports schools usually stop making their selections around age 11 or 12, meaning that any late developers are pretty much out of luck, and ignoring a massive segment of the population. While this is important if you’re choosing small statured gymnasts or looking for tall basketball players, it doesn’t jive with what’s needed to be a star soccer player. 2,体校 在中国,就体育方面而言,普通教育系统之上的链接节点则是体校。一般7岁左右,当地体校的教练就会开始挑选尖子并加以训练,可能是在课后的练习,也可能直接停止普通的学校学习,进入体校专门进行专项体育的练习。同时,家长也会权衡利弊,以确定是选择普通教育还是进入体校系统进行体育练习。体校一般在11、12岁的时候就停止了遴选,那些被认为没有太多发展前途的孩子就会非常不幸,他们是一群被忽视的很大数目的可怜孩子。你是会成为一名身材娇小的体操运动员还是一名高大的篮球运动员,此时就显得非常重要了,但其实一名伟大的足球运动员并没有必要(或者说不一定是)在这时候就被遴选出来。
3. Soccer Can’t Be Taught The sports China excels in, ping pong, badminton, diving, weightlifting, etc., are all sports that are focused on a repetitive motion. Practicing the same motions 1,000 times a day, day in day out will perfect your skills and lead to success. Soccer doesn’t work that way, it isn’t possible to “teach” the game in the same way. Players need to be creative, anticipating not only what the opponent will do but what their teammates will do, and everyone needs to work together as a team, not just 11 individuals. In China, more often than not, the team’s play a rigid form of soccer, lacking the creativity and the flair you see elsewhere in the world, and when players display that flair, it often fails because teammates don’t expect it. Young Chinese talent needs to go overseas to train and play against other people, to build up that mental database of different ways to play and different systems. 3,足球不是被“教”出来的 中国的优势项目,诸如乒乓球、羽毛球、跳水、举重等的练习都讲究无数次重复的训练那些动作。每天上千次的重复同一个动作。反反复复的训练,不断的强化你的技术,自然成功就在眼前。但足球不是这样的,足球比赛不可能用同样的方式通过“教”就能教会。球员需要有灵性,需要有意识,不仅仅意识到对手要做什么,更要意识到自己的队友的行动。球队中每个人都需要团结一致成为一支真正的球队,而不是11个个体。在中国,往往1+1都小于2,球队中的配合显得非常呆板,缺少创造性,缺少对于比赛的阅读能力,哪怕有时候他们中有人表现出一定的比赛阅读能力,他们往往也会输掉比赛,因为队友们并没有能力去理解他的意图。年轻的中国天才们需要到海外训练并与别人对阵,在不同的环境中才能完善他们的能力。