日语吧 关注:1,045,561贴子:19,322,204

回复:翻译:この夏休みに カレーライスが 作って见て欲しい

只看楼主收藏回复

  • 125.214.204.*
7の意见は正しいです。
“说话人希望听者可以试着做做”
まったくこの意味です。
ただし、「作ってみて欲しい」このように、「みて」は「见て」とはあまり书きません。“看”という意味ではなく、“试着做”という意味のときは、汉字を使わずに平仮名で「みて」と书くのが普通です。

「この夏休みにカレーライスを作ってみてほしい」
この文を见て一般に想像できる场面は、先生が学生に対して
「みなさん、この夏休みに、カレーライス作りに挑戦しましょう!」
と言っている。そして、ここには强制の意味はない。学生は家で自分で作って食べて、别の日に「先生、私はカレーをつくって食べましたよ。うまくできました、おいしかったです」と报告するかもしれない。作らない学生もいるかもしれない。実际に作るか作らないかは、自由に任せるというわけです。

ところがおもしろいことに、14のように
「この夏休みに カレーライスを 作って见せて欲しい」
「みせて欲しい」に変えてしまうと、この「みせて<原形みる」はもはや“试着做”ではなく、“看”の意味に変わってしまう。すると、カレーを作って先生に见せなければならない。これは强制の意味が含まれてしまうのです。
学生がカレーライスを作って、それを先生のところへ持って行って「先生、作りました、见てください」
こういう场面はちょっと想像し难いですね。


16楼2006-07-11 16:19
回复
    原来是这样...日语果然是暧昧的语言啊...受教了...


    IP属地:北京17楼2006-07-11 21:28
    回复
      2026-01-31 17:29:08
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      本当にありがとうございました。
      今から绝対によりいっそう顽张ります。本当に耻ずかしかったですね


      18楼2006-07-11 22:40
      回复
        16楼的,什么结论??喜欢你,非常


        19楼2006-07-12 10:44
        回复
          • 125.214.204.*
          结论是:7楼=5楼是对di!


          20楼2006-07-12 12:09
          回复
            • 60.212.136.*
            カレ 大好


            21楼2006-07-13 10:40
            回复