我觉得可以把语言的意思翻译出来,还用本国的语言表现的更加生动,是非常好的翻译啊~~不是吗?
人人真的很好玩儿,我看CM(犯罪心理),JJ要回来了,就看到翻译歌西亚的话:我好想你啊~~翻译组的姐妹们就括号里写:(我们也是呀~~ %>_<% > <)。不知道别人怎么想,反正我是觉得特窝心。而且只有人人英语坚持出双语,因为出双语比别的美剧字幕组慢,就失掉了很多抢占先机让大家多知道人人的机会,但是他们也坚持做双语。我所有的美剧和欧美学校的课程之类的,都是从人人下的。
其实看CH也是因为长期关注人人才看的,人人之前不怎么翻韩语,都是英语日语的,刚刚出了翻译韩剧的部分,发现在更新城市猎人,才关注到这部剧了。后来知道韩剧是天使翻的比较多,就随大流看天使的,天使的比较精准,人人的特逗。