空之轨迹吧 关注:177,317贴子:8,060,384

这种翻译,我无语了

只看楼主收藏回复







1楼2011-05-25 17:44回复


    IP属地:上海2楼2011-05-25 17:47
    回复
      2026-02-10 13:22:47
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      纳尼 = =    雷恩。。。


      3楼2011-05-25 17:49
      回复
        其实如果叫蕾妮是对的……话说这个是哪里的翻译?


        IP属地:江苏4楼2011-05-25 17:51
        回复
          男人的名字


          IP属地:山东6楼2011-05-25 17:53
          回复
            克罗塞……还不如直接克洛泽算了


            IP属地:江苏7楼2011-05-25 17:53
            回复
              表示人名音译不同而已……


              8楼2011-05-25 17:53
              回复
                饥渴,不对,吉克……很亮


                IP属地:上海9楼2011-05-25 17:55
                回复
                  2026-02-10 13:16:47
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  这个,吉格是我的名字,只巧合啦?


                  10楼2011-05-25 17:57
                  回复
                    台版的翻译,习惯问题有那么囧吗?


                    11楼2011-05-25 18:33
                    回复
                      只不过是简繁体版翻译不同而已,没必要褒贬哪一方。


                      IP属地:湖北13楼2011-05-25 18:43
                      回复
                        记得以前看到个版本,艾丝蒂尔的名字叫“耶丝蒂露”,约修亚叫“乔舒亚”...


                        IP属地:四川14楼2011-05-25 18:57
                        回复