韩国语吧 关注:434,694贴子:3,578,054

回复:【求教】韩语高手进来

只看楼主收藏回复

jump씨 문법 설명이 아주 설득력이 있구요. 그리구 11층에서 번역한것이 

더 정확한것 같구요.


17楼2006-06-20 15:51
回复
    • 218.72.76.*
    意思是:什么时候我才能读懂这个呢?
    我同意初日晨曦的解释
    언젠가 1.可以翻译成总有一天 
    比如I belive 歌曲中 언젠가 다시 돌아올 그대라는거 알기에ㅇ 
     2.还有就是언제 +이다 
     
     这里我觉得是第二种意思 后面不是有问句吗/


    18楼2006-06-20 16:08
    回复
      2025-11-16 12:52:46
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      • 218.72.76.*
      意思是:什么时候你才能读懂这个呢? 
      我同意初日晨曦的解释 
      언젠가 1.可以翻译成总有一天 
      比如I belive 歌曲中 언젠가 다시 돌아올 그대라는거 알기에ㅇ 
       2.还有就是언제 +이다 
       
       这里我觉得是第二种意思 后面不是有问句吗/


      19楼2006-06-20 16:11
      回复
        看到大家这样 我真有些不好意思了
         初日晨曦的注解 好像非常相近了
        我告诉大家这句话的出处 希望对大家分析这句话有所帮助
         这句话是我看的一部韩剧中的一封信上的头一句
         是写给她失踪的未婚夫的
         字幕的内容是“到什么时候你才会看到这封信呢”
         我觉得这字幕太有问题了
         大家觉得呢


        20楼2006-06-20 17:43
        回复
          我还是觉得初日晨曦的翻译有问题,包括你说的字幕翻译。呵呵
          有了这个背景,我个人觉得是:有一天你会读到这封信吧?


          IP属地:北京21楼2006-06-20 20:03
          回复
            很有意思的讨论~~


            删除|22楼2006-06-21 11:39
            回复
              • 218.51.179.*
              个人认为jumo和初日的实力都很厉害。翻译每个人都有自己的尺度。不能说谁对谁错。两位都是兄弟佩服的人物。改天还要多多请教呢


              23楼2006-06-21 11:44
              回复
                请问一下《jump7924 》“信”这个词在这句话的哪


                24楼2006-06-21 17:51
                回复
                  2025-11-16 12:46:46
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  다시 돌이킬 수 없는 翻译一下 
                  돌이킬 수 없는是什么意思 分析一下 谢谢


                  25楼2006-06-21 19:25
                  回复
                    这句话里面没有直接的词,通过上下文意译,这里的걸代表的就是信,
                    돌이킬 수 없는:不能挽回的,不能回首的

                    希望有所参


                    IP属地:北京26楼2006-06-21 19:40
                    回复
                      고맙습니다


                      29楼2006-06-21 22:24
                      回复
                        그대도 힘들 테니까 翻译一下
                         테니까 是什么意思 分析一下 谢谢


                        30楼2006-06-22 22:54
                        回复
                          그래도 힘들 테니까 -- 还是会辛苦

                          테니까 -- 테다.跟것이다.可以互换,表示会。适用于假使句。例:
                          오늘 집에 돌아올 테다/것이다. 今晚会回家。
                          오늘 집에 돌아올 테니(까) 밥상 준비해둬. 今晚会回来,准备好饭桌。
                          나 개랑 사귈 테니까 너 끼어들지 마 我会跟她交往,你不要插足。


                          31楼2006-06-22 22:59
                          回复
                            rik1999兄的解释已经很详细了。我只在把테니까 的结构剖析一下
                            테니까:터이니까的缩写形式,ㄹ/을 터이다的意思和ㄹ/을 것이다差不多,表示意向和推测,这里用니까取代了다,니까表示原因,
                            有些时候니까在句末还可以表示一种强烈的语气。


                            IP属地:北京32楼2006-06-22 23:54
                            回复