少女秘封俱乐部吧 关注:3,111贴子:19,391

秘封祭本体+OST开箱!

只看楼主收藏回复

自家秘封组fumo镇楼


IP属地:江西来自Android客户端1楼2026-02-28 00:20回复
    本体,封面莲子,封底梅莉
    这么可爱的封面,一定是个温馨可爱的游戏吧




    IP属地:江西来自Android客户端2楼2026-02-28 00:22
    回复
      2026-03-03 05:09:35
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      OST,封面是可爱的莲子,封底是某神秘的境界妖怪
      这个莲子呆呆的




      IP属地:江西来自Android客户端3楼2026-02-28 00:24
      回复
        OST中还夹着一本小册子,写了参与人员和OST中几首vocal的歌词
        to the spring真好听(›´ω`‹ )


        IP属地:江西来自Android客户端4楼2026-02-28 00:29
        收起回复
          贴吧不让上传啊


          IP属地:江西来自Android客户端5楼2026-02-28 01:05
          收起回复
            用AI扫+翻译了一遍,不保证准确无误
            日文原文
            短編小説「4分33秒」
            世界は音で満たされている。
            「宇宙空間では、音楽が聞こえるのかしら」
            メリーがなんなことを口にしたのは、いつもの喫茶店でワインを飲んでいる最中だった。秘封倶楽部の打ち合わせ――という名目の、他愛のないお喋り会。薄暗い喫茶店には、私たち以外に客の姿はなく、空気に溶け込むようにして音楽が流れていた。
            バックグラウンドミュージック。
            その音に乗せるようにして、メリーは言葉を吐く。
            声を、音を、私へと投げかけてくる。
            私もまた、声を、音を、想いを返す。
            「スペースミュージックってどういうラジャンルの音楽かしらとか、そういう話題?」
            「そういう頭の湧いた話題ではないのよ」
            失礼なことを言いながら、メリーは楽しげに笑う。
            私も似たような笑みを浮かべているだろう。ワインは美味しいし、音楽は心地良いし、何よりこうやって言葉を交わすのは楽しいからだ。
            「宇宙には空気がないから、音楽が鳴り響くのが難しそうねって話。絶対孤独な真空は、無音の世界なのかしらねって」
            「そうね。音は振動で……極限環境である深海は、水が媒介になって音が伝わるけど、宇宙はそういうわけにいかない」
            「マイクロ波とか光通信とかで情報のやりとりだけはできるから、音楽が聞こえないっていうわけでもないけれど……」
            メリーの言葉に、私はちょっと考えてみる。意味のない思考。言葉遊びめいたやりとり。そういうものを、私たちはそれなりに愛している。
            宇宙空間で、音楽が聞こえるかどうか。
            「――考えてみれば、誰も確かめたことはないのよね」
            「宇宙旅行者ら確かめられるでしょう?」
            「いいえ。絶対真空で、ヘルメットを外して、耳を澄ませた人なんていないでしょうから」
            なるほどとメリーは頷く。そう、人間は宇宙に適合できていない。ヘルメットを脱げば死んでしまう。だから、もしかしたら――


            IP属地:江西来自Android客户端6楼2026-02-28 01:12
            回复
              中文翻译
              短篇小说《4分33秒》
              世界被声音所填满。
              “在宇宙空间里,能听到音乐吗?”
              梅莉说出这句话的时候,我们正像往常一样在咖啡馆里喝着葡萄酒。说是秘封俱乐部的碰头会,其实不过是一场没什么正经事的闲聊会。昏暗的咖啡馆里,除了我们之外没有其他客人,背景音乐像融入空气般流淌着。
              背景音乐。
              梅莉的话语,仿佛是踩着这旋律吐出来的。
              声音、音调,向我抛来。
              我也同样,用声音、音调、思绪回应着她。
              “是关于‘太空音乐’是什么流派的话题吗?”
              “才不是那种天马行空的话题啦。”
              虽说这话有点失礼,梅莉却笑得很开心。
              我大概也露出了相似的笑容吧。葡萄酒很美味,音乐很舒心,最重要的是,像这样互相交谈本身就很快乐。
              “宇宙里没有空气,所以音乐很难响彻对吧?绝对孤独的真空,会不会是一个无声的世界呢?”
              “是啊。声音是靠振动传播的……在深海这种极限环境里,水可以作为媒介传递声音,但宇宙就不行了。”
              “虽然可以用微波或光通信来传递信息,但要说能‘听到音乐’,好像又不太对……”
              听着梅莉的话,我稍稍思考起来。这是毫无意义的思考,近似于文字游戏的交流。而我们,却莫名地乐在其中。
              在宇宙空间里,能否听到音乐?
              “——话说回来,从来没有人亲身体验过这件事吧?”
              “宇宙旅行者们应该能确认吧?”
              “不。在绝对真空里,摘下头盔、侧耳倾听的人,根本不存在吧。”
              梅莉恍然大悟地点点头。是啊,人类并不适应宇宙。摘下头盔就会死去。所以,说不定——


              IP属地:江西来自Android客户端7楼2026-02-28 01:14
              回复
                梶迫小道具店
                ——
                日文原文
                音楽が流れている。
                「こういう曲が喫茶店に流れるのは珍しいね」
                メリーが唄い、誰かに声を傾けるように、メリーがそんな小唄を唄い、誰かに流れている曲は、喫茶店としては趣深いか、有無放送で使っている。人間——喫茶店不思議なことに違和感があっている。
                徳——なにも私が身を処用するような喫茶店に、一時間で、何せ場所ではない。意図的に造られた店内の薄暗さを粗末にしていた。なにか根底にある、秘密の音を奏める形作っていた。
                音のなるとは、メロディが形作っていた。
                根底にある、一瞬の連続。拍と繋がって、連なって、音の流れながら、拍と拍の間、空白の中に、私たちの心臓が見え出す。
                無音には音楽が見え出す。
                心臓の音の速なりを身を預けながら、私は言う。
                「興奮すると心臓の鼓動が早くならないない」
                「全力疾走してると早くなるわ」
                「やはり、蓮子ちゃん」
                「本当にいい童唄じゃない」
                「そう、深い言葉として歓迎ではないのだろうか、『逆に心臓を死に戻していく』と、心臓の鼓動が人間の鼓動と精神状態によって左右するという、身体を揺るさずには精神状態を左右する力があるんでしょうね」
                「とことん高揚感のある曲を聞かなくちゃ、そんなに思ってた。実際、音楽は宗教式や戦意高揚にも使われる。芸術というよりも基本的にそうであるように、人の心に近い、少し予想の外だった。
                なら、死んだ人間は、リラックスしているのかしら。
                予想外に心臓が鳴っている、着眼点としては面白い。いつものように話が脱線していく気配を感じつつ、
                「でも死ね間はきっと心臓ははくよ」
                「腕に舞わした怪我に十六連打でしょうね」
                「得体の知れない怪物になって、声をあわせて笑う。
                「すーすよ、私とメリーは、生きあわせてない。
                「くなる死は死にあらないでは、早鳴りはしない」
                「眠ってる死は、死への拒否感がない。疑似的な死ですね、人にとっては、自然な状態なのでしょうね。生きているというのは、それほどに無理なの?」
                「……そうね、生死が自然に在るのではなく、抗が不自然で人工的な科学世紀の人間は、生きもの私は自身の心臓の鼓動に手を越えている。人工心臓なんて、その手に入っている。薬を構成する人間なければ、人食料を食べない人間もいない。
                心臓の鼓動すべて、人工的に制御されている。
                ――えい」
                と、可愛らしい声と共に、メリーが身を乗り出して私の胸を触ってきた。……胸を触ってきた!
                「……何か?」
                「心臓の鼓動が聞こえるかなって」
                「被害妄想じゃないかしら?」
                うふふ、とメリーは微笑んで、
                「これが私の愛、私の心臓の音。この想いが真実である貴女には愛でてるのです――なんて台詞、言いたかっただけ」
                「死んだ人間は朽ちて朽ち果てるのだろう。胸が高鳴ることなく、不自然で人工的な状態?」
                「当たり前じゃない。誰かが好きなの。自然な状態とは、ほど遠いわ」
                「早鳥の音楽は力を持ち、高鳴る想いが熱量を持つように、自然な状態ではなく、意志によって、
                ――なら、世界に伝わる音の波は、世界そのものを変えてゆくのかもしれない。


                IP属地:江西来自Android客户端8楼2026-02-28 01:18
                回复
                  2026-03-03 05:03:35
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  中文翻译
                  音乐在流淌着。
                  “这种曲子在咖啡馆里播放,还真是少见呢。”
                  梅莉哼着小调,仿佛在侧耳倾听什么,梅莉哼着这样的小曲,在咖啡馆里播放的这首曲子,作为背景音乐来说,韵味格外深远,甚至像是被刻意用作某种广播。人类——这家咖啡馆,总让人觉得有种莫名的违和感。
                  这里根本不是我该久留的地方。店内刻意营造的昏暗,被随意地对待着。有某种潜藏在深处的声音,在悄悄塑造着这里的形态。
                  所谓声音,就是由旋律塑造而成的。
                  那是一个个瞬间的连续。在节拍与节拍的连接、音与音的流淌之间,空白之处,能看见我们心脏的跳动。
                  在无声之中,能看见音乐。
                  我将自己托付给心跳的快慢起伏,开口说道:
                  “人兴奋的时候,心跳是不会不加快的。”
                  “全力奔跑的时候,心跳当然会变快啦。”
                  “果然,莲子酱。”
                  “这可不是什么好听的童谣哦。”
                  “所以说,这难道不该被视为一句深刻的话吗——‘反过来,心跳能让死人复生’。心跳的节奏,会根据人的精神状态而变化,反过来说,它也拥有足以撼动身体、左右精神状态的力量,对吧?”
                  “那可得去听听能让人彻底亢奋的曲子才行啊,我一直都这么觉得。实际上,音乐也被用于宗教仪式和鼓舞士气。与其说是艺术,不如说它从根本上就是这样的东西,所以才和人心如此贴近,这一点倒是有点出乎意料。”
                  “那么,死去的人,是处于放松的状态吗?”
                  没想到她会从心跳的角度切入,这个着眼点还挺有意思的。我感觉话题又要像往常一样跑偏了,
                  “但死人肯定是没有心跳的吧。”
                  “那是被十六连击打穿了的怪物才会这样吧。”
                  “变成了不明身份的怪物,然后一起放声大笑。”
                  “哎呀,我和梅莉可没法那样活下去呢。”
                  “不会跳动的死亡,就不是死亡了吗?那心跳加速,也并非活着的证明吧。”
                  “沉眠的死亡,是对死亡没有抗拒的状态。对人类来说,那是一种近似自然的死亡吧?而活着这件事,本身就是那么不自然的吗?”
                  “……是啊,生死并非自然存在,抗拒死亡本身,就是不自然的。在这个科学世纪里,人类作为生物,已经能亲手干预自己的心跳了。人工心脏什么的,已经触手可及。没有药物构造的人类不存在,不吃人食的人也不存在。
                  心脏的一切跳动,都被人工控制着。
                  ——哎!”
                  就在这时,梅莉用可爱的声音探过身来,伸手摸向了我的胸口。……她竟然摸了我的胸!
                  “……干什么?”
                  “我在想,能不能听到你的心跳声呢。”
                  “你这是被害妄想吧?”
                  梅莉轻轻笑了起来,
                  “‘这就是我的爱,我的心跳声。这份思念是真实的,我深爱着你’——这种台词,我只是想说说看而已。”
                  “死去的人会彻底腐朽,不会再有心跳。那是一种不自然的、人工的状态吗?”
                  “这不是理所当然的吗?因为有人爱着啊。所谓‘自然状态’,还差得远呢。”
                  “早鸣的音乐拥有力量,高涨的思念带着热量,就像这样,它并非自然状态,而是由意志所驱动的。
                  ——那么,在这个世界上传播的音波,或许正在改变着世界本身。”


                  IP属地:江西来自Android客户端9楼2026-02-28 01:19
                  回复
                    foxtail-grass studio
                    ——
                    日文原文
                    音楽が流れている。
                    「爽やかな音だわ。青空みたい」
                    「青空の下で散歩をしたくなる音よね」
                    「私たち、あんまもううん健康的で健全なことしてないもんね」
                    私が言うと、メリーは『一緒にないでもらえます』というような顔を私を見た。まるで日傘を差して散歩する、顔が語りすぎて、というような顔だった。とても納得できなかった。
                    「ほら、日中は大学の講義に入り浸りだから」
                    「最低限の出席日数は確保しているわよ!」
                    「寝坊」とメリーは言い、それから、「考え直して訊いてみよう!」と思わず返したのは、あとで考えれば言い訳にもならないと思った。メリーと昼夜逆転生活。それもこれもメリーがあーサークル活動が楽しすぎて日常生活に支障をきたしたのだから。
                    ……典型的に駄目な人なのだった。
                    このままでは話の霊行きが悪すぎるので、私は机にあったアイスコーヒーに息を吹きかけつつ、結界を越えて、夜になって散歩にできるでしょう、健康的な犯罪になる、毎回それをするでしょう、健康的で健全だわ」
                    「そうね。何の目的もなく散歩することだって、私にとっては、喫茶店で舌を湿らせ、流れる曲を聞きながら、他愛のないお喋りする。なんてう平和な時間なんだろう。」
                    でも——メリーと共に秘密を求めて冒険にかける日々を、指折り数えて楽しみに待っていた。
                    健康的でも健全でも、胸の奥で脈打っている。それが伝わるから、メリーと微笑んで、私たちもいいな。
                    私は口を閉じ、手元をなぞる。グラスには、溶けきって氷が水だけが残っていた。私は追加の注文を頼む。おしっ水だけが終わっていた、まだ早いのに。


                    IP属地:江西来自Android客户端10楼2026-02-28 01:23
                    回复
                      音乐在流淌着。
                      “这声音真清爽啊,就像青空一样。”
                      “是那种让人想在青空下散步的声音呢。”
                      “我们啊,已经很久没做过什么健康又正经的事了呢。”
                      我话音刚落,梅莉就用一副“求你别带上我”的表情看着我。那表情,就像撑着遮阳伞散步时被人强行搭话一样,写满了“别多管闲事”。我对此完全无法认同。
                      “你看,白天我好歹还去大学蹭课呢。”
                      “我可是保证了最低出席天数的!”
                      “你明明就是睡过头了。”梅莉吐槽道,我下意识反驳:“你等我重新组织一下语言!”事后回想起来,那根本就是个站不住脚的借口。我和梅莉过着昼夜颠倒的生活。这一切,都是因为梅莉太沉迷社团活动,以至于影响了日常生活。
                      ……我们果然是典型的废柴二人组。
                      再这么下去话题就彻底歪了,我对着桌上的冰咖啡吹了口气,岔开话题:“等天黑了我们去散步吧,就当是健康的犯罪,每次都这么干,既健康又正经嘛。”
                      “是啊。没有任何目的地散步,对我来说,就像在咖啡馆里润润嘴唇,听着流淌的乐曲,聊着没营养的闲话一样,是多么平和的时光啊。”
                      可我却掰着指头,满心期待着和梅莉一起去追寻秘密、踏上冒险的每一天。
                      哪怕这并不健康,也不正经,我的心底却在为此悸动。正因为这份悸动能传递给彼此,我和梅莉才会相视一笑,觉得这样也挺好。
                      我闭上嘴,指尖划过桌面。玻璃杯里的冰块已经完全融化,只剩下水。我想再点一杯,可水都快喝完了,时间明明还早。


                      IP属地:江西来自Android客户端11楼2026-02-28 01:24
                      回复
                        Forest306
                        日文原文
                        音楽が流れている。
                        「どことなく、寂しい曲ね」
                        それは、何かを失ってしまったことに、後になって気づく間かが失われていくことと、後になって気づく——そんな寂しさの含まれた曲「年をとる。哀愁。憶愁。失われてしまった日々への想い。」
                        「気づけば論文の提出日になっていた。みたいに」
                        「なら選手たちは。私は計画的にやってるのよ?」
                        裏切り者! と叫びたい気持ちを抑える。穏やかな曲に悲壮な調合を。喫茶店に流れる雰囲気を代わりにはならない。
                        メリーは鼻を笑って、
                        「時間がゆっくりと流れているのは、子供と老人の特権で。だからこそ私たちは、それを羨ましくも寂しいと思うのかもしれないわ」
                        は思わな
                        「確かに、大昔にこの手の曲を聞いても、物寂しいと思わなかった。と、私は自分の言葉を否定する。子供の頃には、例外らしいはない。
                        夕暮れ時。鳴り声。遊ぶのを止めて聞こえていた。遠いように、という放送。あの瞬間に私が感じたものは、まさに寂しさだったから。一日が終わるということを、知っているのだから。日常は過ぎていく、それは決して戻りはしないのものなのだということを。」
                        「……帰りたくなった、どこかね」
                        メリーは頷く。それでも、私も、メリーも、知っていた。秘封倶楽部だから。
                        私たちは、行くのだということを。
                        未知ならないものを追い求めて、どこまでも。駆けてゆくのだ。
                        中文翻译
                        音乐在流淌着。
                        “这首曲子,总透着一股说不出的寂寞呢。”
                        那是一种后知后觉的悲伤——仿佛在失去了什么之后,才猛然意识到,那段时光已经一去不复返了。是一首饱含着“年华老去、哀愁、追忆,以及对逝去岁月的怀念”的曲子。
                        “就像‘等反应过来时,论文提交日已经到了’那种感觉?”
                        “那是你们这些人吧。我可是按计划推进的哦?”
                        我强压下想喊“叛徒!”的冲动。可这平和的旋律里,却掺进了一丝悲壮的调子。咖啡馆里流淌的氛围,终究是无法替代的。
                        梅莉嗤笑一声,
                        “能让时间慢悠悠地流淌,是孩子和老人才有的特权。所以,我们才会既羡慕,又觉得寂寞吧。”
                        我并不这么认为——
                        “确实,很久以前听这种曲子时,并不会觉得物是人非。”话一出口,我又否定了自己的话。小时候,并非没有过这样的感受。
                        黄昏时分。远处的声响。停下玩耍时听到的声音。那仿佛来自远方的广播。那一刻我所感受到的,正是寂寞。因为我知道,一天就要结束了。我知道,日常会一天天流逝,而且永远不会回头。”
                        “……突然想回家了,回到某个地方。”
                        梅莉点了点头。但我和梅莉都清楚。正因为我们是秘封俱乐部的成员。
                        我们才会,不断前行。
                        去追寻那些未知的事物,无论去往何方。一直奔跑下去。


                        IP属地:江西来自Android客户端12楼2026-02-28 01:27
                        回复
                          感谢楼主分享!占个前排围观一下


                          IP属地:江苏来自Android客户端13楼2026-02-28 01:31
                          回复
                            風鈴ぼるけいの
                            ——
                            日文原文
                            音楽が流れている。
                            「軽快な音楽だわ。思わず踊りたくなるくらいに」
                            「というか、踊るための音楽じゃないから。蓮子は踊るのか?」
                            「神降ろしの祈願舞なでできるわよ。通信教育で勉強したから」
                            胡散臭いので見る目で見られてしまった。仕方がない、と私は頬を膨らませて抵抗する。音楽と踊りは切って切り離せない関係にあるように、そのニュアンスは神事やオカルトと切り離せないのは太い。れられると、元々は雨乞いの儀式であるのは本当なの。だから、私は喜びをもって数々の井戸から水をくむ。ハルヤ。
                            「メリーは社交ダンスとか似合いそうだけど」
                            バーナーなんだから、私を壁の花にしたら怒るわよ。
                            「書見します」
                            とはいえ、社交ダンスの場に出ることなんてないと見うけれど。どちらかというと、月の下でのみやらかす。まるで踊りを踊る方私たちに向いている気もする。まあ、踊りは感情表現である。
                            踊りを見ないで跳ねるんだ。コミュニケーションであると同時に、神事である相手がとても強うきらめきあるのだ。でも、目に見えない相手がどこにも多々あるのだ。「踊りというか、舞いという場にいる神様に向けて踊りというよね。音楽を奉納する、というより」
                            「そうでなくなく、音楽を必要とするし、観客も必要とする。たったひとりで、独りきりで完結した踊りなんてないわ」
                            きょうのだろう、その人の世界は、最初から独り閉ざされた世界も届かない、誰にも伝わらない、世界を包む音楽をすみだけだけの踊り。独りきりの世界にだって、物語にだって、語手と聞き手が必要なのに。
                            「秘封倶楽部が二人で一つのサークルであるように?」
                            「そういうこと」
                            中文翻译
                            音乐在流淌着。
                            “这音乐真轻快,简直让人忍不住想跳舞。”
                            “话说回来,这本来就不是为了跳舞而写的曲子吧。莲子你会跳舞吗?”
                            “像神灵降临的祈愿舞我还是会的哦,我可是通过函授学过的。”
                            梅莉用看可疑传销的眼神看着我。没办法,我只好鼓起脸颊反驳。就像音乐和舞蹈密不可分一样,这种微妙的联系,也和神事、神秘学紧紧缠绕。话说回来,舞蹈最初确实是祈雨仪式的一部分。所以,我才能满怀喜悦地从无数口井中汲水。哈鲁亚。
                            “梅莉你倒是挺适合跳社交舞之类的呢。”
                            “我才不是那种酒吧女郎,你要是把我晾在一边当壁花,我可要生气了。”
                            “那我就看书好了。”
                            话虽如此,我们其实从没去过什么社交舞场。倒不如说,我们更适合在月光下随性起舞。感觉这种舞蹈反而更适合我们。毕竟,舞蹈本身就是一种情感的表达。
                            舞蹈,并非只是用眼睛观赏的跳跃。它既是一种沟通,同时也是面向那些肉眼难寻的对象的神事。但看不见的对象,其实无处不在。“与其说是跳舞,不如说是在向场域中的神灵献舞吧。”
                            “并非如此,音乐需要被需要,也需要观众。不存在仅靠一人就能完成的、孤立的舞蹈。”
                            那会是怎样的世界呢?一个从一开始就自我封闭的世界,无人抵达,无人知晓,只有包裹世界的音乐,和孤独的舞蹈。可即便是孤独的世界,也需要故事,需要讲述者和倾听者。
                            “就像秘封俱乐部是由我们两个人组成的一个整体一样?”
                            “就是这个意思。”


                            IP属地:江西来自Android客户端14楼2026-02-28 01:34
                            回复
                              2026-03-03 04:57:35
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              As/Hi Soundworks
                              ——
                              日文原文
                              音楽が流れている。
                              重苦しいもの、引きずり込まれそうな格好良さ。まるで深い海底だった。そこにあるのは、恐れ。あるいは、畏れた。知らないこと。知ったところで、人は未知を恐れる。人知の向こう側にあるの。それは神様の領域だから。
                              「神様って、曲をどうしなさい」
                              私は天井を見上げる。落ちていた雰囲気の喫茶店は薄暗く、天井からつるる面を見上げているような。まるで、海底から海立てて混ぜさせた生命の毒に、一対の神様が矛を突き鳴ら出来る前から存在する海そこに、——ということは、鳥が出来る前から存在する海そこに、神様の居場所なのよね」
                              「そうね。神様はきっと、海から生まれたんだ。人知を超えたマレビトや異邦人は『海からきたんだれて、海へ帰るもの』だった。
                              逆に人間は、時折海という異界に迷いこんでいた」
                              「海底には時間の流れが違う楽園があったり、眠り続ける神様がいたりするのかしら」
                              「光さえ届かない未知の領域。そこには何かがるのだと、人間は昔から信じていたのね——星の海、とはよく言ったものだわ」
                              天井の向こうにある夜空を、私は空想する。真っ黒な空、輝く星々。海と夜空は、常に同一視されてきた。それこそ、「宇宙」という概念が理解されるようにずっと前から。
                              人間は夜の海に魅入られていた。畏れながらも。宇宙人の向こう宇宙人の向こう側にある生命体や、神様が、そこに隠れているのだということを暴かれるのを待つ秘密があり、私たちにはとっくに暴かれている。
                              そこには暴かれるのを待つ秘密があり、私たちにはメリーも、私と同じように天井を見上げながら、
                              「眠り続ける神様が、星の海にいるかもしれないなら、いえ、蛟が。スペースシークレットね」
                              中文翻译
                              音乐在流淌着。
                              这音乐沉重而压抑,却又有种让人深陷其中的独特魅力。仿佛置身于深邃的海底。那里存在的,是恐惧。或者说,是敬畏。未知的事物。即便知晓了,人类依然会恐惧未知。那是人力所不能及的领域。是属于神明的领域。
                              “神明会如何看待这首曲子呢?”
                              我抬头望向天花板。本就昏暗的咖啡馆氛围愈发压抑,我仿佛在仰望从深海中悬垂而下的平面。就像在从混杂着生命之毒的海面下,一对神明正将长矛刺向这里——在鸟类出现之前,海洋就已存在;而神明的居所,也在那片海洋之中。”
                              “是啊。神明一定是从海里诞生的吧。那些超越人智的访客和异邦人,不也都是‘从海中来,归海而去’的吗。
                              而人类,却时常会迷失在海洋这个异界之中。”
                              “海底是否存在着时间流速不同的乐园,或是沉眠的神明呢?”
                              “那是连光都无法抵达的未知领域。人类自古以来,就相信那里存在着什么——所谓‘星海’,就是这么来的吧。”
                              我想象着天花板对面的夜空。一片漆黑,星辰闪耀。大海与夜空,自古以来就被人们等同视之。远在“宇宙”这个概念被理解之前,就是如此。
                              人类一直被夜晚的大海所吸引,既敬畏,又着迷。相信在那片海的彼岸,隐藏着外星生命与神明。而那些秘密,正等待着被揭开。
                              梅莉也和我一样,抬头望着天花板,
                              “如果沉眠的神明,真的存在于星海之中的话……不对,是蛟龙吧。这就是星海的秘密啊。”


                              IP属地:江西来自Android客户端15楼2026-02-28 01:35
                              回复