我正在国服和繁中服里摇摆不定,虽然看了b站上各类比较视频,但还是有不清楚的点想了解,我最关心就是这两个地方
1,翻译问题
角色名称:比如BA的国际服和国服,将“圣园未花”分别翻译成“弥香”和“未花”,我个人觉得“未花”这个翻译在社区更主流,我也更喜欢这个“未花”的翻译。想问问航线两个服有没有类似情况,如果有,请问哪个服的名称翻译更主流
剧情翻译:两个服的各方面剧情文本翻译读起来是否舒服,或者繁中服的翻译文本不如国服有感情,国服的剧情是否有细节删减或被迫改成ⅩX○○的情况
界面翻译:有没有比如BA里将主界面的“学生”功能给改成“社员”这种难蚌和谐
2,和谐补丁
我听说国服有和谐问题,国服加上补丁后立绘和皮肤应该和外服没区别了吧?
我个人最重视舒服完整的翻译、剧情体验、以及立绘,请问各位大佬更推荐我玩哪个服?
1,翻译问题
角色名称:比如BA的国际服和国服,将“圣园未花”分别翻译成“弥香”和“未花”,我个人觉得“未花”这个翻译在社区更主流,我也更喜欢这个“未花”的翻译。想问问航线两个服有没有类似情况,如果有,请问哪个服的名称翻译更主流
剧情翻译:两个服的各方面剧情文本翻译读起来是否舒服,或者繁中服的翻译文本不如国服有感情,国服的剧情是否有细节删减或被迫改成ⅩX○○的情况
界面翻译:有没有比如BA里将主界面的“学生”功能给改成“社员”这种难蚌和谐
2,和谐补丁
我听说国服有和谐问题,国服加上补丁后立绘和皮肤应该和外服没区别了吧?
我个人最重视舒服完整的翻译、剧情体验、以及立绘,请问各位大佬更推荐我玩哪个服?












