网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
03月24日
漏签
0
天
刃牙吧
关注:
194,959
贴子:
3,577,958
看贴
图片
吧主推荐
视频
玩乐
9
回复贴,共
1
页
<返回刃牙吧
>0< 加载中...
刃牙吧的大手子们,我想请问一下日语原版的翻译问题
只看楼主
收藏
回复
贴吧用户_01DyUQ3
路人甲
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
这里台版写的是自己肯定能在这种方式中让自己更进一步,是一种高洁的斗士形象,但是我觉得这段话想表达的是自己肯定能在和烈海王的较量中获胜的自大和傲慢,请问原剧中更贴近哪一种呢?
送TA礼物
IP属地:广东
1楼
2026-01-02 22:21
回复
贴吧用户_01DyUQ3
路人甲
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
IP属地:广东
来自
Android客户端
2楼
2026-01-02 22:57
回复
收起回复
2026-03-24 21:12:16
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
贴吧用户_01DyUQ3
路人甲
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
IP属地:广东
来自
Android客户端
3楼
2026-01-02 22:58
回复(2)
收起回复
贴吧用户_01DyUQ3
路人甲
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
这是台版和阿b的两种翻译,麻烦大伙帮忙看看哪个更符合语意
IP属地:广东
来自
Android客户端
4楼
2026-01-02 22:59
回复
收起回复
fzz3191
勇太郎!
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我感觉应该是阿B的更贴近原意一点,不过翻译成这样有点丢失原本那种浪漫的语感……而且还是有微妙的错误,中文逻辑有点不太通顺了都()
如果是我的话应该会这么翻译:
“巨人瓦雷佛感到欣喜”
“为了与这未曾想象过的神秘格斗方式相遇”
“也为了应该能够——”
“不!一定能够突破这种格斗方式,获得胜利的自己……(感到欣喜)”
IP属地:陕西
来自
Android客户端
5楼
2026-01-02 23:21
回复(1)
收起回复
妖眼幻視行
武神
5
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
简中翻译基本对的,台版翻译纯粹瞎翻,连语法都没搞明白。
这段话的主语部分是“巨人瓦雷夫感到欣喜”,宾语部分是“巨人瓦雷夫”所“感到欣喜”的两件事:第一件是“与迷之战法的相遇”,第二件是“一定会在这场战斗中获胜的自己”。
IP属地:日本
来自
iPhone客户端
7楼
2026-01-03 16:13
回复
收起回复
Stargazer0w0
路人甲
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
谓语是突破,宾语是“这种格斗流派”,那么答案很明显了
不过3楼这版应该也有问题。不是“在这种格斗方式中获胜”,因为“这种格斗方式”是巨人所前所未见的,非要说的话也得是“战胜这种格斗方式”
IP属地:湖北
8楼
2026-01-03 16:28
回复
收起回复
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
中方回应日本自卫队闯驻日使馆
1764540
2
30万全打赏,保安半年返贫
1245028
3
据说这里可以跟龙虾结婚
1221360
4
余霜怀孕,抗吧天塌了
1033155
5
毫无电竞精神!lck取消线下观赛
1015300
6
曝张雪峰心脏骤停被送ICU
933375
7
肠粉涨价,石油成背锅侠
717984
8
韩解说开偷,BLG秒变韩国队
714035
9
黑粉嘲讽Gala,导播当应援狂拍
570416
10
AI骗老美,虚拟女兵狂捞金
454062
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示