summer rain falls on the apple branches,
夏雨淋湿苹果枝头,
lights from heaven dancing with the shadows,
天堂之光与影共舞,
come take my hand,
来吧牵着我的手,
let me be in your forest,
牵着我走进你的森林,
sometimes you think loneliness is better than pain,
有时你觉得孤独好于痛苦,
and you sink deeper in your valley,
于是你在自己的深谷里潜得更深了,
Is this the place to be, in your memory?
这就是你记忆中该呆的地方吗?
no, I never wanna lose you in the forest of the night,
不,我不愿在夜晚的森林中失去你,
in vanity's lair,
在空虚的洞穴中,
yearning for the angel calling,
渴望着天使的呼唤,
hear the lonely prayer ringing through the land of rain,
听到这寂寞的祈祷响彻雨中的大地,
across the thin air,
穿过稀薄的空气,
they sing voice to voice,
他们交口传唱着,
the ancient melodies,
这古老的旋律,
calling you,
呼唤着你,
autumn goes by,
秋天过去,
combing twilight into my hair,
将暮色梳进我的发梢,
I look back on the passing tenderness,
我回望那逝去的温柔,
let me stay by your side,
让我留你身边吧,
in your memory,
只要在你的记忆里就好了,
no, you never gonna find me in the forest of the night,
不,你不会在夜晚的森林里找到我,
in vanity's lair,
在空虚的洞穴中,
no more holy angel calling,
再也听不到天使的呼唤,
hear my lonely prayer ringing through the land of rain,
再也听不到我寂寞的祈祷响彻雨中的大地,
across the thin air,
穿过稀薄的空气,
we sing voice to voice,
我们交口传唱着,
the ancient melodies,
这古老的旋律,
I'm calling you,
我在呼唤着你啊,
no, I never wanna lose you in the forest of the night,
不,我不愿在夜晚的森林中失去你,
in vanity's lair,
在空虚的洞穴中,
yearning for the angel calling,
渴望着天使的呼唤,
hear the lonely prayer ringing through the land of rain,
听到这寂寞的祈祷响彻雨中的大地,
across the thin air,
穿过稀薄的空气,
they sing voice to voice,
他们交口传唱着,
the ancient melodies,
这古老的旋律,
I'm calling you,
我在呼唤着你啊。
夏雨淋湿苹果枝头,
lights from heaven dancing with the shadows,
天堂之光与影共舞,
come take my hand,
来吧牵着我的手,
let me be in your forest,
牵着我走进你的森林,
sometimes you think loneliness is better than pain,
有时你觉得孤独好于痛苦,
and you sink deeper in your valley,
于是你在自己的深谷里潜得更深了,
Is this the place to be, in your memory?
这就是你记忆中该呆的地方吗?
no, I never wanna lose you in the forest of the night,
不,我不愿在夜晚的森林中失去你,
in vanity's lair,
在空虚的洞穴中,
yearning for the angel calling,
渴望着天使的呼唤,
hear the lonely prayer ringing through the land of rain,
听到这寂寞的祈祷响彻雨中的大地,
across the thin air,
穿过稀薄的空气,
they sing voice to voice,
他们交口传唱着,
the ancient melodies,
这古老的旋律,
calling you,
呼唤着你,
autumn goes by,
秋天过去,
combing twilight into my hair,
将暮色梳进我的发梢,
I look back on the passing tenderness,
我回望那逝去的温柔,
let me stay by your side,
让我留你身边吧,
in your memory,
只要在你的记忆里就好了,
no, you never gonna find me in the forest of the night,
不,你不会在夜晚的森林里找到我,
in vanity's lair,
在空虚的洞穴中,
no more holy angel calling,
再也听不到天使的呼唤,
hear my lonely prayer ringing through the land of rain,
再也听不到我寂寞的祈祷响彻雨中的大地,
across the thin air,
穿过稀薄的空气,
we sing voice to voice,
我们交口传唱着,
the ancient melodies,
这古老的旋律,
I'm calling you,
我在呼唤着你啊,
no, I never wanna lose you in the forest of the night,
不,我不愿在夜晚的森林中失去你,
in vanity's lair,
在空虚的洞穴中,
yearning for the angel calling,
渴望着天使的呼唤,
hear the lonely prayer ringing through the land of rain,
听到这寂寞的祈祷响彻雨中的大地,
across the thin air,
穿过稀薄的空气,
they sing voice to voice,
他们交口传唱着,
the ancient melodies,
这古老的旋律,
I'm calling you,
我在呼唤着你啊。










