网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
12月28日
漏签
0
天
十字军之王吧
关注:
197,202
贴子:
5,369,661
看贴
图片
吧主推荐
视频
玩乐
1
2
下一页
尾页
32
回复贴,共
2
页
,跳到
页
确定
<返回十字军之王吧
>0< 加载中...
怎么官方的本地化也是翻译腔啊,太出戏了
只看楼主
收藏
回复
内阁学士
初级粉丝
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
CK3东方王朝mod是这样,一张东方面孔,说起话来“我发誓我会用鞋子狠狠踢他的屁股”,对文字要求高的玩起来很破坏代入感。
我还以为是做mod偷懒了没优化文本。怎么中华dlc也是一个味道。
送TA礼物
IP属地:江苏
来自
Android客户端
1楼
2025-10-03 20:00
回复
费德洛夫
铁杆吧友
8
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
想要战锤全战震旦的本地化吗 想想就可以了
IP属地:广东
来自
Android客户端
2楼
2025-10-03 21:04
回复
收起回复
2025-12-28 07:23:11
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
河洛曹
核心吧友
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
说实话这样子我还挺喜欢的
IP属地:山东
来自
Android客户端
3楼
2025-10-03 22:46
回复
收起回复
阿斯顿复古红酒快乐
知名人士
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
搞成全战震旦那样真的没必要,半文不白的看起来很累。短期内作为风味内容看着还不错,看多了只觉得疲劳
平铺直叙挺好的
IP属地:日本
4楼
2025-10-03 23:09
回复(1)
收起回复
Yira_Yira
铁杆吧友
8
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
有些内容可以靠玩家脑补,编故事是p社游戏不得不品尝的一环
IP属地:重庆
来自
iPhone客户端
5楼
2025-10-03 23:25
回复
收起回复
星轩辰
人气楷模
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
剩下的交给mod,指望牢P
IP属地:青海
来自
Android客户端
6楼
2025-10-04 00:05
回复
收起回复
灰蛊风暴
人气楷模
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
难道你想看文言文吗,那也太累了吧
IP属地:江苏
来自
Android客户端
8楼
2025-10-04 01:05
回复
收起回复
MinusSign
铁杆吧友
8
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
比半文半白的垃圾文案强
IP属地:山东
来自
Android客户端
9楼
2025-10-04 01:07
回复
收起回复
2025-12-28 07:17:11
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
Antiqjo
核心吧友
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我是丈育
说实话东方王朝我玩的也有点难受,重要事件的大段文言文实在是太难读了
IP属地:湖南
来自
Android客户端
10楼
2025-10-04 01:16
回复(1)
收起回复
前进
塞萨洛尼基
人气楷模
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我不在意纯文言,但是半文不白会让我更加难受
IP属地:陕西
来自
Android客户端
11楼
2025-10-04 01:26
回复
收起回复
无上明境
铁杆吧友
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
没看出来翻译腔啊
IP属地:内蒙古
来自
Android客户端
12楼
2025-10-04 01:27
回复
收起回复
九月夏尽共流水
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
不是文白问题,而是语言习惯,比如这个“无论如何,我一定要金榜题名”,语句构成就很西方化。无论如何作为副词前置,加个逗号,这种写法正常中国人都不会用,但在英语里就很常用,大概率就是anyhow。而且对于中文,无论如何和一定语意重复,一般不会一起用,但对于英文来说就很正常。翻译成“我无论如何都要金榜题名”更合理一些。
IP属地:安徽
来自
Android客户端
13楼
2025-10-04 01:54
回复(3)
收起回复
九月夏尽共流水
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
还有后面这句“我希望以高尚的方式证明自己”,就这个希望一眼就是直译的hope,用在这里表示的是将要而不是希望。证明自己这个也显然是直译的prove myself,用在这里表示的是展示自己的才干而不是证明自己。翻译成“我要堂堂正正地折桂”更好。
IP属地:安徽
来自
Android客户端
14楼
2025-10-04 02:02
回复
收起回复
玛格特罗伊德
活跃吧友
4
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
这也不算多差的翻译吧?非档案类记载的语言重点在于能让人看懂,怎么?你认为古人平时说话讲文言文吗?
IP属地:江苏
来自
Android客户端
16楼
2025-10-04 07:05
回复
收起回复
2025-12-28 07:11:11
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
祭祭寄辣
铁杆吧友
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
去玩丝之歌
IP属地:北京
来自
Android客户端
17楼
2025-10-04 07:15
回复(1)
收起回复
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
非洲地狱养蛊!炼出艾滋广谱抗体
2230440
2
王朝陨落!AG惨遭Hero淘汰
2069353
3
台湾深夜6.6级地震,沿海都在晃
1798916
4
TES遇T1吓尿,小奶油曾怒怼教练
1710774
5
十年梦醒,FGO第二部迎终章
1334892
6
一诺道心破碎,暂别赛场当逃兵?
1328350
7
雪王闯美挨批,致死糖度不够甜
1233528
8
女园长黑校车超载,7幼儿落水身亡
869170
9
历史最低,Niko获年度Top18
660396
10
JDG进德杯四强,红Q未来可期?
585375
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示