说个题外话,英文里的“being”跟血缘上的族类和团体上的族群都不太接近,更像是中文里的“存在”、或者是“生物个体”。因此“pale being”的中文翻译虽然用“苍白生物一族”的说法更符合中文的语言习惯,但“苍白生物同类们”这个说法可能会更符合原意一些。
我认为苍白生物应该并没有血缘关系、或者在生物层面上属于一个物种,而是出于“存在共同点(启智能力、统治欲等等)因此被归类成同一类的高等生灵”的划分方式而出现的命名。真正存在“族群”或者说“物种”概念的应该是沃姆,一代的蘑菇先生(貌似还有巴冬?)就说过“沃姆们”,奥格瑞姆也提到过黑沃姆之战,很有可能就是“苍白的沃姆与虚空文明的沃姆”之间的战争。
以及,寻神者也管白夫人叫苍白之母,神的数量又那么少,要是苍白一族了、那白王和白后岂不是有点骨科嫌疑(
我认为苍白生物应该并没有血缘关系、或者在生物层面上属于一个物种,而是出于“存在共同点(启智能力、统治欲等等)因此被归类成同一类的高等生灵”的划分方式而出现的命名。真正存在“族群”或者说“物种”概念的应该是沃姆,一代的蘑菇先生(貌似还有巴冬?)就说过“沃姆们”,奥格瑞姆也提到过黑沃姆之战,很有可能就是“苍白的沃姆与虚空文明的沃姆”之间的战争。
以及,寻神者也管白夫人叫苍白之母,神的数量又那么少,要是苍白一族了、那白王和白后岂不是有点骨科嫌疑(



















