空洞骑士吧 关注:209,531贴子:3,860,631

现在回头来看纺络是不是比纺都要好

只看楼主收藏回复

纺都听起来像城市的首都,而纺络更像一个地理名词
至少从我的游玩经验来看,纺络指的是整块游戏地图,而如果译作纺都,总感觉会和圣堡搞混(最多是圣堡+工厂+中心镇)


IP属地:江西来自Android客户端1楼2025-09-16 21:44回复
    不懂,但是我看专业人士分析,纺络翻译不行,犯某些翻译上的基本错误


    IP属地:辽宁来自Android客户端2楼2025-09-16 22:20
    回复
      2026-01-03 03:40:42
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      那圣巢也包含大量不属于白王国家控制的区域啊。
      纺都=圣巢
      圣堡=泪城


      IP属地:澳大利亚来自iPhone客户端3楼2025-09-16 22:32
      收起回复
        只看词不看其他地方的话,纺都怎么说都比纺络看着更像地名,纺络更像一个动词,你要说像首都,但是成都也并不是首都,都你可以理解成都市,那纺都就是一个大型的虫子的都市,都市里有几座标志建筑(圣堡),有几个城中村(钟心镇、骸底镇),有几个特别的公园(甲木林、火灵竹丛),外围还有雪山和沼泽环绕,而且作为虫子的王国确实算不上大,认为是一个大都市也确实没什么毛病,就像圣巢听起来只是小小巢穴,但是却能容纳一大片蓝湖、一大座水晶山峰和巨大的泪城一样
        另外就是我个人觉得翻译起码要让地名像个名词而不是说出来让人可能混淆,比如你和别人说你在纺络,别人大概率第一反应是觉得你在纺络什么东西,在进行纺络这个行为,而不是认为你在纺络这个地点,又比如我刚翻地图发现有个地方叫宝鸡,我和别人说我在宝鸡起码不会觉得我在进行宝鸡这个行为,哪怕取同音字纺洛,你说你在纺洛第一反应同样也不会是在进行纺洛这一行为,而是在某个地点


        IP属地:云南来自Android客户端4楼2025-09-16 23:33
        收起回复
          反正防落纯乐色,打字都不好打


          IP属地:广东来自Android客户端7楼2025-09-17 00:59
          回复
            Pharloom是一个王国,起码是一大片地区,纺都是不合适的。
            另外,圣堡其实也没有圣吧,原文Citadel,进门显示的是Citadel of Song,不知道圣哪来的。
            Citadel收集三个音律,各种npc说的最多的是Pharloom Eternal,有点永恒之城的意思,没见过说神圣的。


            IP属地:浙江来自iPhone客户端8楼2025-09-17 01:40
            收起回复
              纺络地区-圣堡城


              IP属地:广东来自iPhone客户端9楼2025-09-17 02:09
              回复
                可以叫纺域


                IP属地:安徽来自Android客户端10楼2025-09-17 07:50
                回复
                  2026-01-03 03:34:42
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  纺都至少看着像个地名,纺络不玩这游戏都看不出来是个啥


                  IP属地:浙江来自Android客户端11楼2025-09-17 08:46
                  回复
                    瑜不掩瑕


                    IP属地:江苏来自iPhone客户端12楼2025-09-17 09:07
                    回复
                      纺络其实是兼顾了音译与意译的


                      IP属地:北京来自Android客户端13楼2025-09-17 09:21
                      回复
                        你会觉得成都是首都吗?


                        IP属地:广东来自Android客户端14楼2025-09-17 09:38
                        收起回复
                          纺络我无所谓
                          圣堡和圣巢天天看走眼以至于我读文本经常看到哪做梦到哪


                          IP属地:吉林来自Android客户端15楼2025-09-17 09:41
                          回复
                            我一直以为纺络是用的“上洛”这个典故,所以我觉得这是信达雅翻译


                            IP属地:江苏来自Android客户端16楼2025-09-17 09:48
                            回复
                              2026-01-03 03:28:42
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              可以纺络,但采用这种时最好把专有名词用加粗黑体凸显出来不然混在一些句子里鬼知道这是地名


                              IP属地:四川来自Android客户端18楼2025-09-17 10:13
                              回复