不知道你们有没有发现?我举个例子就是守城者。
里面有些镜头很明显是用了配音,但是它也是粤语配粤语。然后我特意留意一下他们的口型。有些是实际说的英文,配了中文,有些就是一些中文配中文,其实就是换了个表达而已,也没影响意思,而且原句也没什么问题
不知道为啥要这样做?有人可以解答下吗
里面有些镜头很明显是用了配音,但是它也是粤语配粤语。然后我特意留意一下他们的口型。有些是实际说的英文,配了中文,有些就是一些中文配中文,其实就是换了个表达而已,也没影响意思,而且原句也没什么问题
不知道为啥要这样做?有人可以解答下吗