壮族吧 关注:22,000贴子:732,064
  • 8回复贴,共1

拆解:会于会稽山阴之兰亭

取消只看楼主收藏回复

我今天来拆解这句话,这位粤语狂热者,你的梦醒时分到了。
会于会稽山阴之兰亭,这句话来自书法名作的兰亭序,兰亭序属于上古文献,不是中古。
会于,汇聚于,这个简单,无需解释。
会稽,会是山,是中心语,稽是修饰语,会稽翻译为现在的“稽山”,什么是中心语什么是修饰语,比如“红花”,红是修饰语,花是中心语,因此会稽和红花的语序是颠倒的,会稽是上古语序,红花是中古语序,粤语是中古汉语,因此红花亦是粤语的语序。
山阴,山是中心语,阴是修饰语。
之,表从属关系,类似于英语的of,亦是壮语的du。
兰亭,兰是亭的意思,是中心语,亭是高的意思,是修饰语,整体翻译为高亭。
会稽山阴之兰亭,连在一块后,会稽是中心语,山阴是会稽的修饰语,但是后面出现了“之”,于是“会稽山阴”便从属于“兰亭”。
谢蔑蒙,这是一句壮语,谢是B,蔑是母,蒙是你,意为…算了太超纲了不能说,倒过来就能理解了,为什么我拿这个来举例,因为“谢蔑蒙”和“会稽山阴之兰亭”句式一致,谢蔑蒙是谢蔑du蒙的省写,也是“B母之你”,谢是中心语,蔑是修饰语,谢蔑蒙连在一块就是谢蒙从属于蒙,也就是谢蔑从属于你
所以壮语完全与上古语序保持一致,但是粤语并没有对得上,粤语是中古汉语,这是众语言学家一致公认的事实,兰亭序是晋朝文章,粤语对不上晋朝的文章,自然也对不上秦汉的文章,自然就不是南越国的语言。【图片】


IP属地:广东来自Android客户端1楼2025-07-26 13:08回复


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2025-07-26 13:09
    回复
      2026-02-27 17:21:16
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      雅言,雅,隹,雅通夏,读鱼部音,鱼 bla,隹 ong,雅难道是 biong 吗,但是牙 nya 芽 nyot 又不是鱼部啊,还是解不通


      IP属地:广东来自Android客户端5楼2025-07-28 09:26
      收起回复
        终于还是把你相册里压箱底的家伙拿出来了,我终于知道你是已经认真了,你跟图里这位客家仔一样,一开始都是面临严重的身份焦虑,然后不断的诓骗自己,希望用斗图的方式而不是理论的方式来为自己赢得优势,斗图固然是个很好的战斗方式,像轰炸机一样,可以在瞬间以极小的劳动倾泻海量的知识,电光火石之间给对手以沉痛的打击,所以,我明白了,我宣告投降了,粤语来源于秦朝,是华夏热土的地下秦八百万将士的呢喃之语,是上达九霄天宫的庄严祷告之声,是宣誓着历史长河的浩然远歌


        IP属地:广东来自Android客户端6楼2025-07-29 18:58
        回复
          “呕”的本义应该是“歌唱”而非“呕吐”,说文解字:呕,讴也。也就是说,上古时代“呕”字对应的是讴歌的“讴”,“欧”才是“呕吐”的本字


          IP属地:广东来自Android客户端8楼2025-08-01 09:28
          回复
            我真的太谢谢你了 bro,你拿我这句话去江南吧,而且还是江的南的帖子里做回复,这叫什么,这叫倍增效应,你都不晓得现在江的南有多恨你,什么叫惊喜?


            IP属地:广东来自Android客户端9楼2025-08-01 09:43
            回复
              吕,派声,𠂢通永。有没有人懂得这六个字的分量,哈哈哈


              IP属地:广东来自Android客户端10楼2025-08-01 15:13
              回复
                前面用谢咩蒙举例略显粗鄙,好吧我换个例子,ga bit gui ndam du bo meng,直译:腿鸭碗黑之爸你,意译:黑碗里的鸭腿是你爸的,其实例句里我是省略了两个字ndah(内)和nei(这),ga bit ndah gui ndam nei du bo mwng(腿鸭内碗黑这之爸你),但是省略之后更符合日常口语


                IP属地:广东来自Android客户端11楼2025-10-01 09:37
                收起回复
                  2026-02-27 17:15:16
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  前面说了中心语+修饰语的句式,和所属借词的用法,下面说一下壮语的宾语前置,不吾知也,这是一个否定句中代词宾语前置句式,我看到这句话时在想,我们壮语中存不存在这样的句式呢,然后我翻箱倒柜找到了完美对应“不吾知也”的一句壮话,mbou ae lo(不他知),正常句式应为mbou lo ae(不知他),然后类似的有meng dou hoeb xeng(门你关曾),还有一个场景,你怒气冲冲朝着破坏你家庄稼的老鼠吼道:meng gou ndi ga dai baei ngwan nei(你我不杀死去今天),今天我不打死你去(我不干嘛干嘛),我想要说什么,我想要说的是我们壮语的这些语序正在悄无声息的消失,这个语序有什么作用,正常语序的“不知他”偏情绪,而“不他知”偏中性偏理性偏正式,不吾知也这句话其实在古泰文里有,但是在现代泰语里已经极不常用,你去做客你不喝酒壮话要怎么说,gou mbou gen lau?这句太过直接显得冒失了,我们壮语还有另一种可能gou lau mbou gen,这句会显得中性委婉


                  IP属地:广东来自Android客户端13楼2025-10-01 10:29
                  回复