https://www.bilibili.com/video/BV1xc5BzTE8Q/?share_source=copy_web&vd_source=7367c0c5e8135d9269792d529dca8ed6
原词:にとろ
——(歌词与翻译)
息が続くうちに 帰っておいでというのに。
趁着气息尚存,请快点回来吧。
君はどこか遠くで、溺水ているの?
你是否又在某处远方 正溺于水中?
答えないでも、分からないでもいい
不回答也好、不明白也罢。
息を吸うだけでいいから。
只需呼吸便好。
目を閉じれば、闇をさまよっては
若闭上眼睛,在黑暗里徘徊
まどろみの中 触れたこと。
于朦胧之中,与你相触。
きっと覚えているだろう?
你一定还记得吧?
光が差す水面が
在光芒洒落的水面上
きらめくように
是如此光彩夺目。
音を返す壁の中に浮かんだ。
在回声环绕的水墙内、浮现出的。
その姿を……
那个身影……
(间奏)
捉えた。
抓住了
青い影の底で、声を聞いたの
在青影之底、听见了你的声音。
音は波に揺れて、詩を編んだよ
声音随波摇曳,编织出一首诗歌。
応えないでも、解らないでもいい。
不回应也好、不理解也罢。
透き通る風に、溶かされて僕たらは
我们一起在这透明的风中融化。
次のページを書く
书写下一页。
確かにそこに見えたもの。
那清晰可见的景象。
きっと覚えてるだろう。
你一定还记得吧?
——
这个算是にとろ比较早期的作品了,还比较青涩,编曲和调音总感觉差点啥。当然作为全能一体机还有不低的更新频率表明底子还是不错啦(〜 ̄▽ ̄)〜
(字幕打一半没忍住去看諸的埃及摇的屑)

原词:にとろ
——(歌词与翻译)
息が続くうちに 帰っておいでというのに。
趁着气息尚存,请快点回来吧。
君はどこか遠くで、溺水ているの?
你是否又在某处远方 正溺于水中?
答えないでも、分からないでもいい
不回答也好、不明白也罢。
息を吸うだけでいいから。
只需呼吸便好。
目を閉じれば、闇をさまよっては
若闭上眼睛,在黑暗里徘徊
まどろみの中 触れたこと。
于朦胧之中,与你相触。
きっと覚えているだろう?
你一定还记得吧?
光が差す水面が
在光芒洒落的水面上
きらめくように
是如此光彩夺目。
音を返す壁の中に浮かんだ。
在回声环绕的水墙内、浮现出的。
その姿を……
那个身影……
(间奏)
捉えた。
抓住了
青い影の底で、声を聞いたの
在青影之底、听见了你的声音。
音は波に揺れて、詩を編んだよ
声音随波摇曳,编织出一首诗歌。
応えないでも、解らないでもいい。
不回应也好、不理解也罢。
透き通る風に、溶かされて僕たらは
我们一起在这透明的风中融化。
次のページを書く
书写下一页。
確かにそこに見えたもの。
那清晰可见的景象。
きっと覚えてるだろう。
你一定还记得吧?
——
这个算是にとろ比较早期的作品了,还比较青涩,编曲和调音总感觉差点啥。当然作为全能一体机还有不低的更新频率表明底子还是不错啦(〜 ̄▽ ̄)〜
(字幕打一半没忍住去看諸的埃及摇的屑)










