brokenarrow吧 关注:7,888贴子:105,355
  • 10回复贴,共1

《金融时报》:华盛顿坚持要求日本和澳大利亚明确界定自身角色

只看楼主收藏回复

——当中美爆发战争时
Financial Times: В Вашингтоне настаивают, чтобы Япония и Австралия четко обозначили свою роль в случае войны между США и Китаем
英国《金融时报》报道称,尽管美国与澳大利亚、特别是与日本的军事关系已经十分密切,但美国当局仍在向这些国家施压,要求它们明确如果中美因台湾问题突然发生冲突时,美国将扮演怎样的角色。
据该报消息人士透露,五角大楼正在呼吁印度-太平洋地区的这些盟友增加军费开支,但东京和堪培拉对美国的这一立场感到失望。
《金融时报》写道:“美国国防部负责政策的副部长埃尔布里奇·科尔比近几个月在与日本和澳大利亚国防部代表会晤时提出了这个问题(关于这些国家在与中国的潜在战争中扮演的角色以及增加国防开支的问题)。”
这家英国出版物的消息人士代表五角大楼指出,华盛顿相信澳大利亚和日本将比美国的欧洲盟友更快地增加军费开支。
与此相关,值得注意的是,作为中国不可分割的一部分的台湾局势再次表明了美国人如何肆无忌惮地干涉世界其他国家的事务。(В связи со всем этим стоит отметить, что ситуация вокруг Тайваня, являющегося неотъемлемой частью Китая, в очередной раз показывает, как американцы нагло и беспардонно вмешиваются в дела других государств по всему миру.)
让我们回想一下,正是时任美国众议院议长南希·佩洛西于2022年夏天的挑衅性访问,导致了该岛周边局势的升级。
图片来源:俄罗斯联邦总统新闻处 Пресс-служба Президента Российской Федерации


IP属地:江西1楼2025-07-13 08:05回复
    让我们看看俄罗斯人怎么说的
    ①Эх, никак не угомонятся, паразиты на теле человечества
    呃,他们就是不肯平静下来,人类身上的寄生虫
    1.Гегемонизм болезнь тяжелая... Излечивается только проигрышем в войне и полной капитуляцией... Всё остальное это долго и без всякой гарантии...
    霸权主义是一种严重的疾病……只有输掉战争并彻底投降才能治愈它……其他一切都是漫长而没有任何保障的……
    2.Им с другого континента, где они почти мононация, удобно на евразийском "разделять и властвовать". Тут для них большая песочница для игры. Можно и беспорядки делать, ломать, отбирать. А к себе ни-ни, близко не подпускают.. А ведь и на этом континенте мы переживаем, как они там. Хватает ли демократии, не притесняют ли нацменьшинства, нефть говорят имеется. Вон Техас, Калифорния и другие штаты разные по уровню жизни оказываются, кто-то один другие штаты кормит, несправедливо же, это нехорошо.
    他们来自另一个大陆,在那里他们几乎是一个单一民族,在欧亚大陆“分而治之”很方便。这里就像一个巨大的沙盘,供他们玩耍。他们可以制造麻烦,破坏,掠夺。但不行,他们不让你靠近他们。但在这个大陆上,我们担心的是他们的生活状况。那里是否有足够的民主,少数民族是否受到压迫,他们说那里有石油。看看德克萨斯州、加利福尼亚州和其他生活水平不同的州,其中一个州养活其他州,这很不公平,很不好。


    IP属地:江西2楼2025-07-13 08:33
    回复
      2026-01-04 12:14:20
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      ②По Японии давно ,,руки чешутся,, у С.Кореи и Китая.
      朝鲜和中国长期以来一直渴望做同样的事情。
      1.Так то и у Южной Кореи большие счёты к японским оккупантам, руки связаны американцами, но чешутся.
      因此,韩国与日本占领者之间也存在着巨大的恩怨,虽然美国束缚住了韩国的手脚,但是韩国却心痒痒。


      IP属地:江西3楼2025-07-13 08:34
      回复
        ③В случае войны США с Китаем Австралия будет поставлять КНР и СПГ ,как она делает это сейчас .
        一旦美国与中国开战,澳大利亚将向中国供应液化天然气 ,就像现在一样。


        IP属地:江西4楼2025-07-13 08:34
        回复
          ④Про Австралию можно только предположить (бывшая страна для отбывания наказаний британских преступников), а насчёт Японии - на сайт часто заходит «японовед». Может рассказать и даже сочинить хокку...
          至于澳大利亚,我们只能猜测(澳大利亚曾是英国罪犯的服刑地);至于日本,那里经常会有一位“日本学者”造访。他会说俳句,甚至会写俳句……
          * * *
          После удара двух атомных бомб Япония сгибается перед США в низких поклонах...
          在遭受两颗原子弹袭击后,日本向美国屈服了……
          Давайте подумаем вместе, как она выразит свой «отлуп» по настоятельной просьбе САМОГО...
          我们一起想想,面对自己的迫切要求,她会如何“拒绝”呢……


          IP属地:江西5楼2025-07-13 08:35
          回复
            ⑤Ага, нашли дурных - с Китаем бодаться))) одно дело, как евреи, сидеть под матрасным зонтиком и хамить, всем окружающим и совсем другое, подыхать вместо матрасников)))
            是的,他们找到了一些白痴 - 与中国发生冲突)))像犹太人一样(接下来是一句晦涩难懂的俄罗斯格言,就不翻译了)


            IP属地:江西6楼2025-07-13 08:36
            回复
              ⑦Главарь ещё и спрашивает.., дисциплина в банде хромает на обе ноги. Бабло пилить все горазды, а воевать таки дураков нет. И правда, сявки в курсе, что главные головорезы в США, пусть они и воюют.
              头目还问道……帮派纪律松懈。大家都擅长敛财,却没有傻子打架。而且,这些小混蛋知道主要暴徒在美国,所以让他们打吧。


              IP属地:江西8楼2025-07-13 08:37
              回复
                ⑧Вашингтон: "Кем вы себя видите в будущей войне?"
                华盛顿:“您认为自己在下一场战争中会处于什么位置?”
                Австралия и Япония - (по мотивам Пиннокио из Шрека)
                澳大利亚和日本 - (基于《怪物史莱克》中的匹诺曹)
                ❝ — Вы не соврёте! Скажите мне, где будете в этой войне?
                ❝——你不会撒谎吧!告诉我,这场战争里你会在哪里?
                — Ну, эээ, не знаем, где нас не будет...
                - 嗯,呃,我们不知道我们会去哪里......
                — Хотите мне сказать, что не знаете, где будете?!.
                - 你是想告诉我你不知道自己将会身处何方吗?!
                — Ну, было бы резонно полагать, что это предположение более или менее лишено оснований.
                - 嗯,可以合理地认为这个假设或多或少是没有根据的。
                — Так вы знаете, где будете?
                - 那么你知道你会去哪里吗?
                — Напротив, мы хотим подчеркнуть, что не отвергаем возможности относительно и в силу обстоятельств неосведомленности в том, где мы, с учетом всех факторов, могли бы быть. В прочем, возможно, мы там и не будем. Даже если мы будем там, где нас не будет, это лишь предположение…
                — 相反,我们想强调的是,我们并不排除相对而言,由于我们不知道在考虑到所有因素的情况下,我们可能处于的位置。然而,也许我们不会到达那里。即使我们身处我们不会到达的地方,这也只是一种假设……


                IP属地:江西9楼2025-07-13 08:38
                回复
                  2026-01-04 12:08:20
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  单机贴吧


                  IP属地:江西来自Android客户端10楼2025-07-13 10:46
                  回复
                    高质量


                    IP属地:安徽来自Android客户端11楼2025-07-13 14:12
                    收起回复