seawater expansion这个词如果存在,指吸水性/海水性膨胀,这种膨胀与海水有关。 而上面表示的是海水的膨胀,用名词应该是cause the expansion of seawater(动词应该说cause seawater to expand,但是按平行结构理解前后读起来确实怪怪的),而不能说cause seawater expansion
其实楼主你的思路是有合理性的,只不过在这里cause seawater to expand更通顺,并且seawater expansion也不是常见说法。如果一个双名词组合是比较常见的,那你的思路就可以顺理成章了。举个例子,When birth rate is higher than death rate, it causes the population to grow 或者it causes the growth of population 或者it causes population growth 都是通顺的。