用大量的修辞来修饰一个修辞,用大量的谜语来表达一个谜语,新版本看剧情回顾也不知道说的什么,大量的英译中名字出现在一堆修辞和谜语里面。匹诺康尼已经很多英译中了,但多少能懂点,因为里面的人对话内容是正常,不像翁法罗斯不仅旁白谜语,每个角色都在说谜语,像连贯的小说文笔加在断断续续的动画里面,我在b站问一下别人剧情究竟说的什么,他说讲的是“逐火之旅”“收集火种”“救世”10个字,我再问这几个名词又究竟是什么呢?他把我拉黑了
像我去翻翁法罗斯的那本英雄事迹,我还妄想着通过它理解剧情,没想到更是谜语中的谜语,甚至每一句话人物地点你我他都不齐全。





砂糖派蒙








