在四川方言中,形容一个人偏执、不讲理、赖皮且不听劝说的常用词确实是 **“huan”**(二声调),但更准确的写法应为 **“犟(jiàng)”** 或 **“顽(wán)”** 的方言变音。不过,根据你的描述,可能指的是 **“横(hén)”** 或 **“犟(jiàng)”** 的方言发音。
### 1. **可能的正确写法与意思**
- **“横(hén)”**:在四川话中,“横”可以读作“hén”(二声),意思是蛮横、不讲理。例如:“这个人横得很”就是形容一个人蛮不讲理。
- **“犟(jiàng)”**:四川话里也可能读作“huan”(二声),意思是固执、不听劝。比如:“这娃儿犟得很,说不听。”
- **“顽(wán)”**:在部分方言中,“顽”也可能被读作“huan”,形容人顽皮、不听话。
### 2. **声调问题**
- 你提到的 **“huan”(二声)** 是正确的,四川话里确实有这个发音,用来形容人固执、蛮横、赖皮。
- 但标准普通话里没有完全对应的字,可能是方言特有的发音变调。
### 3. **精细化意思**
- **“huan”** 在四川话里不仅指“固执”,还带有 **“赖皮、蛮横、不听劝、胡搅蛮缠”** 的意味,通常是长辈批评晚辈不听话、不讲道理时的用语。
- 例句:
- “这个娃娃太huan了,咋个说他都不听!”(这孩子太犟了,怎么说都不听!)
- “你莫那么huan嘛,讲点道理嘛!”(你别那么蛮横,讲点道理!)
### 4. **可能的正字**
- 目前尚无完全对应的汉字,可能是 **“横”(hén)** 的方言音变,或者是 **“犟”(jiàng)** 的变读。
- 也有人写作 **“奤”(方言字,但较生僻)** 或直接用拼音 **“huan”** 表示。
### 总结:
- **意思**:形容人固执、蛮横、不讲理、赖皮(多用于长辈说晚辈)。
- **读音**:**huan(二声)**,接近“环”的声调。
- **可能的字**:**“横”(hén)、“犟”(jiàng)** 的方言变音,或无对应汉字。
如果是更土俗的说法,可能是 **“huan头huan脑”**,形容人又犟又蛮。四川各地方言可能有细微差异,但大致是这个意思。