单看这个短句是前者的意思。如神明一样地感知。前面是修饰关系。
后者意思的话,要说:神様のようだと感じる。感觉(他)像神明一样。前面是感知的内容。
比较一下下面两句能更清晰。
*日本語は森さんのように話せたらいいのに。日语能说的如小森般流畅就好了。
*いやだと感じる。感到厌恶。。。并不是厌恶地感觉到。
后者意思的话,要说:神様のようだと感じる。感觉(他)像神明一样。前面是感知的内容。
比较一下下面两句能更清晰。
*日本語は森さんのように話せたらいいのに。日语能说的如小森般流畅就好了。
*いやだと感じる。感到厌恶。。。并不是厌恶地感觉到。









