Homa de ganaila aise las de homkora,homkora anik aise. Ani homa de homkora inipe mane de lok: De li kore pe de tosa,ne ko namik mana e aise dupmakori,li e li paripe de move li de nela:"Mi move mi de ani homkora e ganai mana——nammane de ani homa de foma" 人最宝贵的是生命,生命对于每个人只有一次。每个人的一生应该这样度过:当他回首往事的时候,不因虚度年华而悔恨,不因碌碌无为而羞耻。这样他就可以在临死前说:“我把我的一生和一切都献给了世上最壮丽的事业—为全人类的解放而奋斗。” Bonipara语
1. wawa sewi li ala mi. o pona! pipi lili mute li wawa suli, wan la, wawa lili. suno sama mute li pona suli, wan la, pona lili. wawa sewi li ala mi, ala sina. sina wile ala e nasin pakala. tenpo lili taso la, jan li pilin pona. musi en telo nasa, ale li pona a! pilin pona la! 天命非我,乐乎 群蚁力大,个蚁得甚? 繁星极丽,孤星几分? 昭昭天命非你我, 莫卧荆枳寻折磨。 人生十载只一番, 喧哗欢歌舞酒酣。 以欢而论! 道本语/toki pona
2. tomo sewi en ma ona li lon tomo sewi pi suno mute. suno li lon, taso pona li weka. mi lon ma pi kasi ale. taso ma mi li jo ala e pona. ona li wile e suno mute en tomo sewi. tan ni la, ona li tawa wawa e mi. ona li toki e pilin ike. pilin ike li kama, pilin olin li moli! pilin ike pi tan ala li kama. taso ona li sona ala e ni: jan pona en jan kulupu ona li lon. mi tawa ma ale, tawa nasin pi weka. tenpo pimeja suli li lon. sewi li pana e telo ike kon. tenpo pimeja suli li tawa anpa la suno mute ona li ken ala tawa anpa tenpo la, o pakala e suno pimeja o tawa sewi tawa ona! telo ike kon li kama la tomo sewi ona li ken ala telo kama tenpo la, o weka e tomo telo o kama tawa ona! 高塔与原野 他们居住在高塔上的仙境 只见灯火通明 我们生存在地面上的原野 不见安居乐业 他们为了更大的灯与更高的塔 对我们进行驱使与鞭打 宣扬仇恨 杀死了心中的爱; 染上了无病呻吟的恨 却不曾想过他们还有朋友与家人 南征北战 踏上了不归的路; 前方的路途永恒黑暗 且天上降下雨点般的萧条与苦难 永恒的暗落不进他们的灯光; 那便打碎他们灯; 让暗向其下落 苦难的水没不了他们的高塔; 那便推到他们的塔; 让水向其淹没 道本语/toki pona
3. Acer loje li kalo pi ilo unpa kasi, Acer loje li sama. kon pi ilo unpa kasi li lili Acer loje li wawa. tenpo li lete la Acer li weka laso, Acer loje li lon tenpo lili taso. 枫叶 枫叶朱近春花气, 春花不及朱枫意。 只惜枫朱霜降时, 红枫朱景一短季。 道本语/toki pona