本书译者为刘辽逸
首先是第一册的第一部,通篇看下来感觉最难理解的便是俄语人名那不固定的叫法,时时会出现用名称谓,性称谓和用爱称称谓,在这些称谓混用的同时,也会出现与其他角色同名的时候。未读此书,我特地了解了当时俄国的历史背景(所以说本书本身就可以当做当时的历史复现)开篇以贵族二人的对话写起,渐渐的引出安娜家的宴会,托尔斯泰本身就是贵族,在描写宴会方面可谓细致且权威,尤其是对宴会众人语言,心理的描写登峰造极。贵妇军官保守派维新派轮番登场,在交谈中就铺垫了当时的历史背景,我相信只要能坚持看完本书的前30页,并写出一张人物关系图表,那么此书完全没有传闻中的那样令人望而生畏。在最开始将皮埃尔描写成了一个相对稚嫩的形象,以及领先版本200年的安德烈(但是后来并没有兑现自己的话)。再以不同人的观点来谈论拿破仑这个贯穿全文的人物。直到第25页乔文的内容还是通俗易懂的只是有几个名词相对晦涩比如 前导御者 这4个字勉强可以看出来是一个驾马的,但还是有些难崩。从下我们可以看出大部分俄国勋贵对战争的态度。
“你所有的希望和力量只能使你感到沉重,使你悔恨交加。客厅,流言蜚语,舞会,虚荣,琐碎小事这一切就是我无法逃出的迷阵。我现在要去打仗,去参加空前伟大的战争。”
以及安德烈公爵对于女性的态度
“还有那些女人,可惜你不知道那些体面的女人和所有的女人是什么东西?我父亲说的对,自私自利,爱好虚荣,愚昧无知,毫无价值,当女人露出真面容的时候就是这样。”
个人感觉托尔斯泰多少有点真情流露了。后面的情节是皮埃尔和安德烈公爵保证不再参加那些宴会时,转头就去英国军官家开派对。
“他心中忽然有个想法,许下诺言是无所谓的,因为在答应安德烈公爵之前他也答应过阿纳托利公爵到他那里去,最后他想所有这一切誓言都是可真可假的,没有什么确定的意义,特别是当他考虑到也许明天他会死掉,也可能发生什么非常的变故,那就根本谈不上什么誓言不誓言的了,像这样的论断常常跑进皮埃尔的脑子里。打消了他的一切决心和打算。”
能写出这段话相当有生活。
下一个记忆点就是罗斯托夫家举行宴会时那一群小孩冲出大门的场景,因为这本书甚至有插图。
读到这里时,我就已经深深的感受到俄国贵族那相当无聊的生活,除了宴会就是谈话几乎没有什么别的娱乐,如果我是那里的年轻人估计也会渴望去打仗。之后写了一些花园约会之类的感情桥段不再过多赘述。我印象最深刻的人物形象是童山的老安德烈公爵,高度自律,甚至每天都会教女儿几何题,在苏联的电影版中对其还原也惟妙惟肖。
这是一个相当优秀的开场,极致的描写身临其境,人物塑造最为丰满,在逐渐的阅读之中也了感受到历史的厚度,但实在达不到引人入胜的地步 只能说是阅读不困难