爱德华四世吧 关注:3贴子:8
  • 3回复贴,共1

理查三世篡位

只看楼主收藏回复



IP属地:广西来自Android客户端1楼2025-05-12 23:35回复
    ‘He asked the councilors to take his desires into consideration, when disposing of the government, to which he was entitled by law and his brother’s ordinance. Further, he asked them to reach that decision which his services to his brother and to the state a like demanded: and he reminded them that nothing contrary to law and his brother’s desire could be decreed without harm.’
    ‘He said that he himself, whom the king’s father had approved, could better discharge all the duties of government, not only because of his experience of affairs, but also on account of his popularity. He would neglect nothing pertaining to the duty of a loyal subject and diligent protector’
    Gloucester’s speech to Edward V at Stony Stratford laid out his objections to the queen and her family:
    They ruined the Edward IV’s health and honour
    ‘…they were accounted the companions and servants of his vices, and had ruined his health’
    They conspired to kill Gloucester
    ‘…Gloucester himself accused them of conspiring his death and of preparing ambushes both in the capital and on the road, which had been revealed to him by their accomplices. Indeed, he said it was common knowledge that they had attempted to deprive him of the office of regent conferred on him by his brother’
    They were a danger to Edward V himself:
    ‘these ministers should be utterly removed for the sake of his own security, lest he fall into the hands of desperate men, who from their previous licence would be ready to dare
    “他要求议员们在处理政务时考虑他的意愿,根据法律和他哥哥的命令,他有权提出这些意愿。此外,他要求议员们做出符合他对哥哥和国家所做贡献的决定。他提醒议员们,任何违背法律和他哥哥意愿的政令都会带来危害。”
    “他说,国王的父亲认可了他,他自己更有能力履行政府的所有职责,这不仅是因为他有处理事务的经验,还因为他深受民众欢迎。他不会忽视作为一名忠诚臣民和勤勉守护者应尽的职责。”
    格洛斯特在斯托尼斯特拉特福对爱德华五世的讲话中阐述了他对王后及其家族的反对意见:
    他们损害了爱德华四世的健康和名誉
    “……人们认为他们是国王恶行的同伙和帮凶,毁了国王的健康。”
    他们密谋杀害格洛斯特
    “……格洛斯特自己指控他们密谋杀害他,还在都城和路上设下埋伏,而他们的同谋已经向他透露了这些。他还说,大家都知道他们企图剥夺他哥哥授予他的摄政职位。”
    他们对爱德华五世本人构成威胁:
    “为了自身安全考虑,应该彻底铲除这些大臣,以免他落入那些胆大妄为的人手中,这些人凭借以往的放纵行事,随时准备铤而走险。”


    IP属地:广西来自Android客户端2楼2025-05-12 23:36
    回复
      2025-08-11 00:46:23
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      Opinion was divided on what form the minority government should take. One view was that a protectorate should be inaugurated, with Duke Richard acting as protector, on roughly the lines of Gloucester’s protectorate in Henry VI’s minority in the 1420s. The contrary view was that there should be no protectorate at all: the young prince should be crowned king as soon as possible, and government be carried on in his name by a conciliar body, much as in the minority of Richard II. This latter view appears to have been espoused by the Woodvilles, the queen’s relatives, and their allies, and it may have been the view of the late king too.
      对于少数派政府应采取何种形式,人们意见不一。一种观点认为,应该设立摄政体制,由理查德公爵担任摄政,大致仿效15世纪20年代亨利六世未成年时期格洛斯特公爵的摄政模式。相反的观点则是根本不应设立摄政体制:年幼的王子应尽快加冕为国王,由一个议事机构以他的名义进行统治,这与理查二世未成年时期的情况颇为相似。后一种观点似乎得到了王后的亲属伍德维尔家族及其盟友的支持,而且这可能也是已故国王的想法。


      IP属地:广西来自Android客户端3楼2025-05-12 23:37
      回复
        The advice * * * * * of the lord Hastings, the Captain of Calais, at last prevailed; who declared that he himself would fly thither with all speed, rather than await the arrival of the new king, if he did not come attended by a moderate escort. For he was afraid lest, if the supreme power should fall into the hands of the queen's relations, they would exact a most signal vengeance for the injuries which had been formerly inflicted on them by that same lord; in consequence of which, there had long existed extreme ill-will between the said lord Hastings and them. The queen most beneficiently tried to extinguish every spark of murmuring and disturbance, and wrote to her son, requesting him, on his road to London, not to exceed an escort of two thousand men. The same number was also approved for the before-named lord; as it would appear, he felt fully assured that the dukes of Gloucester and Buckingham, in whom he placed the greatest confidence, would not bring a smaller number with them
        These reports having reached London on the following night, queen Elizabeth betook herself, with all her children, to the sanctuary of Westminster. In the morning you might have seen there the adherents of both parties, some sincerely, others treacherously, on account of the uncertainty of events, siding with one party or the other. For some collected their forces at Westminster in the queen's name, others at London under the shadow of lord Hastings, and took up their position there.Still, however, a circumstance which caused the greatest doubts was the detention of the king's relatives and servants in prison; besides the fact that the Protector did not, with a sufficient degree of considerateness, take measure for the preservation of the dignity and safety of the 网页链接 勋爵的建议最终占了上风。他宣称,如果新国王不带适度的护卫前来,他本人将尽快奔赴那里,而不会坐等新国王的到来。因为他担心,如果最高权力落入王后的亲属手中,他们会为之前黑斯廷斯勋爵对他们造成的伤害进行极为严厉的报复。正因为如此,黑斯廷斯勋爵和王后的亲属之间长期存在着极大的敌意。极为仁慈的王后试图平息每一丝怨言和骚乱,并写信给她的儿子,请求他在前往伦敦的路上,护卫人数不要超过两千人。同样数量的护卫也被批准给上述的黑斯廷斯勋爵。由此看来,


        IP属地:广西来自Android客户端4楼2025-05-12 23:38
        回复