与其交谈“檀木圣徒”事件:
“斯特拉斯堡的洗礼池里有一股松木和蜂蜡的混合气味,这我都闻得到,我猜在这段时间里,那儿的露水比蜜还甜。”
“那是介壳种的遗产,披上了一层神秘的伪装,我很熟悉这种手法。我对斯特拉斯堡的教会挺有好印象的,而现在嗡鸣作响的“甜蜜之梦”已经在他们的祭坛上筑了巢,我有些犹豫我是否应当做些什么。”
(蜜)“那些遗产就好比酵母,准备着为接受新信仰的人们创造圣餐酒,既然如此,我会建议他们把檀木雕像沉在井里……这能拖延一些时间,给予一些宽容和理性的空间。不必担心他们会不会这么做,这对他们有肉眼可见的好处。”
黛玛·西弗希望教会能将这尊恰似酵母粉的雕像沉入井中,如她所说,这能带来一点“宽容和理性的空间”。
“斯特拉斯堡的洗礼池里有一股松木和蜂蜡的混合气味,这我都闻得到,我猜在这段时间里,那儿的露水比蜜还甜。”
“那是介壳种的遗产,披上了一层神秘的伪装,我很熟悉这种手法。我对斯特拉斯堡的教会挺有好印象的,而现在嗡鸣作响的“甜蜜之梦”已经在他们的祭坛上筑了巢,我有些犹豫我是否应当做些什么。”
(蜜)“那些遗产就好比酵母,准备着为接受新信仰的人们创造圣餐酒,既然如此,我会建议他们把檀木雕像沉在井里……这能拖延一些时间,给予一些宽容和理性的空间。不必担心他们会不会这么做,这对他们有肉眼可见的好处。”
黛玛·西弗希望教会能将这尊恰似酵母粉的雕像沉入井中,如她所说,这能带来一点“宽容和理性的空间”。












