projectsekai吧 关注:55,727贴子:953,716
  • 19回复贴,共1

国服的歌名翻译到底是根据什么来的

只看楼主收藏回复

起因是今天看到国服上新了30多首歌,然后好几首大伙都知道中文名的歌曲结果直接翻成了英文或者日文(比如幽灵法则和白如雪的公主啥的),所以我就有点郁闷啊,之前有人说是问p主的意见来翻译的,问个有点冒犯的问题,请问像世末舞厅这种作者已经去世了的歌曲到底是根据谁的意见来翻译的,而且英文歌名p主也不好翻译意思的不翻译也就算了,为啥白如雪的公主这种纯日语的都不翻译直接搬到国服上啊(=゚Д゚=)


IP属地:广西来自Android客户端1楼2025-05-05 17:06回复
    感觉不翻译是因为你选的原版歌曲名


    IP属地:北京来自Android客户端2楼2025-05-05 17:45
    收起回复
      2026-02-28 22:40:17
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      有些歌名还在待翻译中,据官方所说,歌名的翻译是要了p主的意见的(官方原话)


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2025-05-05 17:50
      收起回复
        已翻译的就是p主同意的
        未翻译的就是征求p主意见的
        英文名的话了,大概率原曲就是个根据英文作的片假名


        IP属地:陕西来自Android客户端4楼2025-05-05 18:01
        回复
          感觉有可能是给p主发邮件p主已读不回


          IP属地:福建来自Android客户端5楼2025-05-05 18:05
          回复
            为啥我的找不到这首歌?


            IP属地:广东来自Android客户端6楼2025-05-05 18:09
            收起回复
              哇靠,今天上了39首,爽爆了


              IP属地:江苏来自iPhone客户端7楼2025-05-05 18:14
              回复
                里表情人被翻译成里表lover,幽灵法则被翻译成ghost rule,感觉他们是对英文有什么执念


                IP属地:广东来自Android客户端8楼2025-05-05 19:01
                收起回复
                  2026-02-28 22:34:17
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  没有日文翻译的就是还在征求意见,p主已去世的就不翻或者看版权所在……?


                  IP属地:广西来自Android客户端9楼2025-05-05 19:46
                  回复
                    繁中服也是这样的


                    IP属地:福建10楼2025-05-05 20:05
                    回复