空间素材吧 关注:7,542,916贴子:475,318,145

回复:.`   ·.●.‖英文‖ 有没有一句、能让你心怦然心动╮

只看楼主收藏回复

中文写的很好,但是英文有些语法错误。


2027楼2011-05-15 10:50
回复
    大爱泰戈尔~有几句是他的。楼主加油!


    来自手机贴吧2028楼2011-05-15 13:04
    回复
      2026-02-02 23:36:10
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      lz         我爱你


      IP属地:北京2029楼2011-05-16 23:08
      回复
        顶一个。


        来自掌上百度2030楼2011-05-16 23:37
        回复
          好喜欢,果断的用来做签名了


          2031楼2011-05-18 19:09
          回复
            好!喜欢啊


            2033楼2011-05-21 09:54
            回复
              楼喽   我爱你。


              2034楼2011-05-22 13:01
              回复


                2035楼2011-05-24 08:21
                回复
                  2026-02-02 23:30:10
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告

                                                 阿门~~


                  IP属地:河南2036楼2011-05-24 22:16
                  回复
                    大爱~~~


                    2037楼2011-05-24 22:20
                    回复
                      是对是错都已走过,虽然你不再是固执的你,我却也不再是流浪的我。
                      Was to is wrong has passed through, although you no longer were tenacious you, I actually also no longer was I who roamed about.
                      歩いたことがあって、すべてすでに间违いなことに対してですが、私はあなたじゃないのがもう顽固な流浪のも私。

                      


                      2038楼2011-05-27 13:43
                      回复
                        那场令人窒息的暧昧,磋铊了那些岁月。
                        That suffocating ambiguous, consulted thallium these years.
                        あのあいまいで,窒息する歳月。そういう协议しタリウム
                        


                        2039楼2011-05-27 13:44
                        回复
                                      
                          偶也来一句好了。
                                           □       Life is measured by thought and action not by time
                                                       衡量生命的尺度是思想和行为,而不是时间。


                          2040楼2011-05-28 11:19
                          回复


                            2041楼2011-05-28 19:52
                            回复