RT,其实是在研究隔壁Vic3的动态国名发现的这个问题,但是可能咱们CK吧友更清楚这个问题。
就是P社在Vic3设置了Grand Principality和Grand Duchy这两种zf类型,我记得以前看到过Prince其实是一种大于Duke小于King的头衔。
而Kingdom翻译为王国,Duchy翻译为公国,Principality则一般翻译为亲王国,可是Grand Duchy翻译为大公国,那么Grand Principality呢?翻译为大亲王国吗?似乎并未见到此种翻译,而观察已有的翻译,Grand Principality of Moscow则是翻译的莫斯科大公国,似乎并未体现这两种头衔的区别,或者说这两种头衔本来就没区别?所以想请问吧友Grand Principality一般是翻译为什么?
就是P社在Vic3设置了Grand Principality和Grand Duchy这两种zf类型,我记得以前看到过Prince其实是一种大于Duke小于King的头衔。
而Kingdom翻译为王国,Duchy翻译为公国,Principality则一般翻译为亲王国,可是Grand Duchy翻译为大公国,那么Grand Principality呢?翻译为大亲王国吗?似乎并未见到此种翻译,而观察已有的翻译,Grand Principality of Moscow则是翻译的莫斯科大公国,似乎并未体现这两种头衔的区别,或者说这两种头衔本来就没区别?所以想请问吧友Grand Principality一般是翻译为什么?
UMP45











